Translation for "mizzen" to german
Mizzen
  • besan
Translation examples
besan
A string of flags appeared at the Mars’s mizzen.
Signalflaggen erschienen am Besan der Mars.
And as she lifted, I could just catch a glimpse of her mizzen.
Und als sie sich hob, konnte ich einen Blick auf ihren Besan werfen.
The Wanderer was under way, though only the foresails and mizzen were raised.
Der Wanderer war in Bewegung, auch wenn das Schiff im Augenblick nur Focksegel und Besan führte.
The enormous mizzen-mast was before her, and, faintly, she saw the main- and foremasts beyond it.
Vor ihr ragte der mächtige Besan auf, dahinter sah sie als hohe Schatten den Groß- und Fockmast.
Right now, El Trinidad sailed without mizzens, spritsails, or topgallants. “What’re we making?” Hunter asked.
Im Augenblick fuhr die El Trinidad ohne Besan-, Spriet- und Bramsegel. »Wie schnell sind wir?«, fragte Hunter.
Aesop led him through the bulkhead to the stair he had been heading for anyway, then up and out of the stairwell below the mizzen, and onto the main deck.
Aesop ging voraus durch das Schott und zu der Treppe, zu der Janer ohnehin unterwegs gewesen war, dann nach oben und unterhalb des Besans aufs Hauptdeck.
The ensign came flapping down from the mizzen gaff and, at the same time, the Calliope turned her bows right round into the wind so that all the great sails hammered against the masts and rigging like demented wings.
Die Flagge senkte sich vom Besan, und gleichzeitig drehte die Calliope ihren Bug in den Wind, sodass all die großen Segel gegen die Masten hämmerten.
There were some nasty creatures here quite capable of scaling the side of a ship. Just ahead of him, by Mizzen One, extending up the side of it from the midship deckhouse, rose a crane, positioned over the movable section of main deck between that deckhouse and the stern one.
Auf diesem Planeten fand man einige scheußliche Kreaturen, die absolut fähig waren, eine Schiffsflanke zu erklimmen. Direkt vor Janer ragte neben Besan Eins vom Mittschiffsdeckshaus ein Kran auf, so postiert, dass er Zugriff auf die bewegliche Sektion des Hauptdecks zwischen diesem Deckhaus und dem anderen achtern hatte.
Chase seemed to be aiming across the smaller Spaniard’s bows, taking the Pucelle through the shrinking gap between her and the Frenchman ahead, while the Spaniard was trying to cut the Pucelle off, trying to lay his smaller ship right across her bows and he was so close to the Frenchman that his jib boom, the outer part of his bowsprit, almost touched the French mizzen.
Chase segelte die Pucelle in die schrumpfende Lücke zwischen dem kleineren Spanier und dem Franzosen davor, während der Spanier versuchte, der Pucelle den Weg abzuschneiden. Das kleinere Schiff legte sich quer vor ihren Bug, und es war so nahe bei dem Franzosen, dass sein Klüverbaum fast den französischen Besan berührte.
His next shot split the belaying pin the spanker sheet was looped around, and the released line snaked up and down through the bouncing blocks, and then the thirty-foot-tall sail, uncontrolled, bellied and swung its heavy boom to port, tearing through the lines of the standing rigging as though they were rotten yarn; the suddenly unmoored shrouds and ratlines flew upward, the ship shuddered as the mizzen mast leaned to starboard, and from above came the rending crack of overstrained yards giving way.
Sein nächster Schuss zertrümmerte den Belegnagel, auf dem die Schot des Besans festgelegt war; die jetzt freigegebene Schot schoss durch die Blöcke, dann schwang das gut neun Klafter hohe Segel unkontrolliert mit seinem schweren Baum nach Backbord herum und zerriss dabei, was ihm an stehendem Gut im Weg war, wie verrottetes Tau; die plötzlich freigekommenen Wanten und Webleinen flogen aufwärts und das Schiff erzitterte. Während der Besanmast sich nach Steuerbord neigte, gaben die überlasteten Rahen mit einem Krachen nach und brachen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test