Translation examples
adjective
"No, but I'm sort of misshapen.
Nein, aber irgendwie unförmig.
Both were misshapen.
Beide waren ziemlich unförmig.
Swollen, misshapen landscape.
Geschwollene, unförmige Landschaft.
He drew a misshapen circle.
Er zeichnete einen unförmigen Kreis.
It was too small and misshapen to be a tree.
Es war zu klein und unförmig, um ein Baumstamm zu sein.
Then it lunged forward with its misshapen head.
Dann stieß sein unförmiger Kopf vor.
The misshapen dome is prised away from him;
Die unförmige Kuppel über ihm wird fortgehebelt;
strange misshapen cheeses on the window-sill;
Seltsame, unförmige Käse auf dem Fensterbrett.
That slight misshapen figure was not a male, but a female.
Diese unförmige Gestalt war kein Mann gewesen, sondern eine Frau.
curiously misshapen in his winter combat clothing.
In seiner Winteruniform sah er sonderbar unförmig aus.
adjective
everything here is misshapen.
alles hier ist mißgestaltet.
All are misshapen in some way.
Alle sind irgendwie mißgestaltet.
But the misshapen imp is right.
Aber der missgestaltete Wichtel hat recht.
His face was bloated, misshapen.
Das Gesicht wirkte aufgedunsen und missgestaltet.
A few seemed strangely misshapen.
Ein paar der Silhouetten schienen seltsam missgestaltet.
Additionally, its skull structure is all misshapen.
Außerdem ist der Schädel völlig missgestaltet.
Perhaps there will be stars, without that misshapen sun.
Vielleicht wird es Sterne geben ohne diese mißgestaltete Sonne.
Its misshapen head whipped from side to side.
Sein missgestalteter Kopf zuckte hin und her.
adjective
Some misshapen, moist horror?
Ein mißgebildetes, feuchtes Monster?
His head was bald and misshapen.
Sein kahler Schädel wirkte missgebildet.
What kind of misshapen mutant human had they created?
Was für ein missgebildetes Mutantenwesen hatten sie erschaffen?
Tiny features solidified in a tiny misshapen face. It frowned.
Winzige Züge verdichteten sich in einem winzigen mißgebildeten Gesicht.
The large, misshapen man at the data console spoke for the first time.
Zum erstenmal ergriff der große, mißgebildete Mann an der Datensysteme-Kontrollkonsole das Wort.
Its hammer was slung over its misshapen back and tied with a length of frayed extension cord.
Den Hammer hatte er sich mit einem ausgefransten Stück Verlängerungskabel über den missgebildeten Rücken geschlungen.
An apparition of horror rose up with a misshapen head and pitiless holes for eyes.
Eine grauenvolle Erscheinung mit einem missgebildeten Kopf und Löchern statt Augen erhob sich aus der Asche.
After her came small, yapping things of misshapen heads and wide, vicious eyes.
Kleine, kläffende Wesen mit missgebildeten Köpfen und großen, tückischen Augen hetzten ihr nach.
In the end, there was nothing left of that old god Lord Pestilence but a grinning misshapen skull.
Am Ende blieb von dem alten Gott Fürst Pestilenz nur noch ein grinsender, missgebildeter Schädel übrig.
adjective
Funny men were supposed to be small, misshapen, or fat.
Lustige Männer hatten klein, verwachsen oder fett zu sein.
A slightly misshapen figure emerged from the shadows in the room.
Eine irgendwie verwachsene Gestalt trat aus dem Schatten hervor.
They were misshapen, bare-necked, very swarthy and one of them wore dark glasses.
sie waren verwachsen, kragenlos, sehr dunkelhäutig, und einer von ihnen trug eine Sonnenbrille.
The older brother’s left shoulder is higher than his right, he looks misshapen.
Die linke Schulter des größeren Bruders ist höher als die Rechte, vielleicht ist er verwachsen.
The survivors leaned against the fence, scraggly, misshapen rejects not worth half the asking price.
Sie lehnten am Zaun, struppige, verwachsene Ausschussware, die nicht einmal die Hälfte des geforderten Preises wert war.
A few of them had noticeable deformities—extra fingers, stunted limbs, or misshapen noses.
Einige von ihnen wiesen auffällige Deformierungen auf - zusätzliche Finger, verkrüppelte Gliedmaßen oder verwachsene Nasen.
“Acorn?” he called, but his eyes remained glued to the misshapen black silhouette on the ceiling.
»Eichel?«, rief er zurück, doch sein Blick blieb an der verwachsenen schwarzen Silhouette oben im Gebälk haften.
He stood beside her, tall, misshapen, bent, his long dark face subtly smiling, his eyes ironic.
Groß, verwachsen und krumm stand er mit hintergründigem Lächeln und spöttischen Augen neben ihr.
Then Kurelen, misshapen and bent, got to his feet, his face ghastly. He regarded the Shaman with a sick rage.
Dann erhob sich, verwachsen und krumm, Kurelen. Sein Gesicht war fürchterlich anzusehen. Zornbebend und angeekelt musterte er den Schamanen.
Because he was weak and somewhat misshapen, he was subjected to much bullying in his class and looked to me, strong and respected as I was, for protection.
Weil er schwächlich und ein wenig verwachsen war, stand er in seiner Klasse viel Unbilden aus und suchte an mir, der ich stark und angesehen war, einen Beschützer.
adjective
Dragon birds? Wil looked again at the misshapen bodies, the featherless heads and necks.
Drachenvögel? Wil sah sich die ungestalten Körper, die federlosen Köpfe und Hälse noch einmal an.
Crag Trolls patrolled the perimeter of the compound, their misshapen forms little more than shadows drifting silently through the night.
Ihre ungestalten Leiber glitten wie drohende Schatten geräuschlos durch die Nacht.
The nose was stubby and shapeless, the mouth lopsided and full of misshapen yellow teeth the size of half-bricks.
Die Nase war stummelig und formlos, der Mund schief und voll ungestalter gelber Zähne, groß wie halbe Backsteine;
Presently our meal came to an end; the misshapen monster with the pointed ears cleared the remains away, and Montgomery left me alone in the room again.
Dann war unser Mahl zu Ende, und das ungestalte Monstrum mit den spitzen Ohren räumte ab. Montgomery ließ mich wieder allein im Zimmer.
And Rosemarie?—Rosemarie gave this boy her hands and looked silently down at the misshapen head, and said in a soothing voice: “Yes, my dear, it will be all right now.
Und Rosemarie –? Rosemarie ließ ihm die Hände und sah still auf den ungestalten Kopf und sagte nur immer wieder beruhigend: »Ja, mein Junge. Jetzt wird alles gut.
Then out of the bushes came three Beast People, with hunched shoulders, protruding heads, misshapen hands awkwardly held, and inquisitive, unfriendly eyes and advanced towards me with hesitating gestures.
Dann kamen aus den Büschen drei Tiermenschen mit krummen Schultern, vorgeschobenen Köpfen, ungestalten, linkisch ausgestreckten Händen und forschenden, unfreundlichen Augen und traten mit zögernden Gesten auf mich zu.
Misshapen, like some great mollusc washed ashore, they lay there, to all appearances a single being, a many-limbed, two-headed monster that had drifted in from far out at sea, the last of a prodigious species, its life ebbing from it with each breath expired through its nostrils.
Ungestalt gleich einer großen, ans Land geworfenen Molluske lagen sie da, scheinbar ein Leib, ein von weit draußen hereingetriebenes, vielgliedriges, doppelköpfiges Seeungeheuer, letztes Exemplar einer monströsen Art, das mit flach den Nüstern entströmendem Atem seinem Ende entgegendämmert.
It was not the only such establishment to have problems with the sewerage system, Meno remembered the Bodega in Leipzig, a favourite meeting place during the book fair that possessed no conveniences, one had to use the back yard there as well … Now the Elbe was a bluish shade, then sea creatures seemed to crawl past, milky, misshapen beings made to look leprous by the water.
Nicht nur dieses Lokal hatte Schwierigkeiten mit der Kanalisation, Meno erinnerte sich an das »bodega« in Leipzig, ein bevorzugter Messetreff, das gar keine Örtlichkeit besaß, man mußte gleichfalls den Hinterhof aufsuchen … Die Elbe hatte jetzt einen bläulichen Farbton, dann schienen Seetiere vorüberzukriechen, milchige, ungestalte Wesen, die das Wasser aussätzig wirken ließen.
We three blue-clad men, with our misshapen black-faced attendant, standing in a wide expanse of sunlit yellow dust under the blazing blue sky, and surrounded by this circle of crouching and gesticulating monstrosities,—some almost human save in their subtle expression and gestures, some like cripples, some so strangely distorted as to resemble nothing but the denizens of our wildest dreams;
Wir drei blaugekleideten Männer standen mit unserem ungestalten, schwarzgesichtigen Begleiter auf einer weiten Fläche sonnenbeleuchteten, gelben Staubes unter blendend blauem Himmel, und um uns dieser Kreis kauernder und gestikulierender Monstrositäten, einige fast menschlich, einige wie Krüppel, einige so seltsam verrenkt, daß sie Gestalten aus unseren wildesten Träumen glichen.
adjective
Bosch saw a misshapen tattoo on the right arm, a devil’s grinning face below a halo.
Bosch sah eine mißratene Tätowierung auf dem rechten Arm, das grinsende Gesicht eines Teufels mit Heiligenschein.
Aurelius had always appreciated her for who she was, even in her misshapen form, but Norma had used the process to mold her body and make it more beautiful for him.
Aurelius hatte sie so gemocht, wie sie war – trotz ihres eher missratenen Aussehens –, doch Norma hatte ihren Umwandlungsprozess dazu genutzt, ihren Körper umzuformen und sich für ihren Geliebten zu verschönern.
“Isn’t that what you’re making, too, dear? Flower pots?” Mrs. Risk asked, glancing from the misshapen lump on Rachel’s wheel to the delicate symmetry of Harry’s piece.
»Machen Sie nicht auch Blumentöpfe, meine Liebe?«, fragte Mrs. Risk und blickte von dem missratenen Klumpen auf Rachels Scheibe zu der feinen Symmetrie von Harrys Stück.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test