Translation for "missal" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
It will be a Missal. A prayer book.
Das wird ein Missal sein. Ein Gebetbuch.
I whispered aloud. And then Professor Missal was there, ushering me forward.
Ich krieg das nicht alleine hin.« Plötzlich war Professor Missal da und scheuchte mich vorwärts.
Um, Professor Missal, would you lead Damien and the rest of the kids to the pyre?
Äh, Professor Missal, würden Sie Damien und die anderen zum Scheiterhaufen begleiten?
“I am Professor Missal. The new Spel s and Rituals instructor.”
»Ich heiße Professor Missal und bin die neue Lehrerin für Zauber und Rituale.«
Athelstan prepared the altar for Mass, laying out the rather tattered missal and two candlesticks so bent they could hardly stand straight.
So bereitete er den Altar für die Messe vor, legte das ziemlich zerfledderte Missale aus und stellte zwei Kerzen auf, die so krumm waren, daß sie kaum allein stehen konnten.
In the monastic library, among the missals, confessional manuals, and theological tomes, Lucretius’ work was an uncanny stranger, a relic that had floated ashore from distant shipwreck.
In der Klosterbibliothek, unter Missalen, Manualen des Glaubens und theologischen Bänden, war Lukrez’ Werk ein frappierender Fremdkörper, ein Relikt, wie von einem weit entfernt untergegangenen Schiff ans Ufer gespült.
noun
I have it still, in my missal.
Ich habe sie noch, in meinem Meßbuch.
It contained a small, leather-bound book. A missal.
Sie enthielt ein Büchlein mit Ledereinband, ein Meßbuch.
“I can read you like a missal,” he said.
«Ich kann in Euch lesen wie in einem Messbuch», sagte er.
The missal was still on the oilcloth-covered table.
Das Meßbuch lag noch auf dem mit Wachstuch überzogenen Tisch.
“I’ve read the Abbreviated Missal and the Marian Hours many times.
Ich habe das Meßbuch und die Stundengebete viele Male gelesen.
Joseph that had evidently slipped out of Mademoiselle’s missal—St.
Joseph, das der Mademoiselle offenbar aus ihrem Messbuch gerutscht war.
His rat like eyes paused on the missal I held in my hands.
Sein Kloakenblick fiel auf das Meßbuch in meinen Händen.
to Warham and Fox and Ruthal, sumptuously adorned mass-missals.
Warham und Fox und Ruthai bekamen reich verzierte Messbücher.
She clutched her missal in her hand, as if keeping fast hold of God.
In den Händen hielt sie ihr Messbuch, als würde sie sich an Gott klammern.
Ermintrude stood in front of the fire, holding fast to the missal. She did not pray.
Sie stand vor dem Feuer und drückte ihr Messbuch. Es war kein Gebet.
Beside the bed, a missal, its pages loose with wear.
Ein Gebetbuch neben dem Bett, ganz zerfleddert.
Also, they'd heard that there were missals in the building. Mrs. Young stirred.
Außerdem hatten sie gehört, es gebe Gebetbücher in dem Gebäude. Mrs. Young bewegte sich.
The book was small, covered in ancient-looking brown velvet like an old prayer missal or Book of Days, with nothing on the spine or front to give it an identity.
Das Buch war klein, in alt aussehenden braunen Samt gebunden wie ein altes Gebetbuch oder das keltische Book of Days, mit nichts auf dem Rücken oder Deckel, das ihm eine Identität verliehen hätte.
She slipped out of his embrace to stand before the fire, holding tight to the missal, once bringing it to her lips to kiss it in silent supplication. Edward stared into the memories that were rushing at him like foes on the attack, memories that knocked him from his saddle, rode him down, jabbed at him with their spears, drawing blood.
Sie entzog sich seinem Arm und stellte sich ans Feuer. Das Gebetbuch, das sie einmal in stummer Frömmigkeit an die Lippen führte, hielt sie weiter fest. Edward war mit den Erinnerungen beschäftigt, die plötzlich auf ihn einstürmten, ihn aus dem Sattel fegten und mit ihren Speeren auf ihn einstachen, bis er blutete.
On Sundays I would go home, I mean to my old house, where my family was slowly rotting away, and I would wander the hallways, the garden, look at photo albums, read the diaries of unknown forebears, which were more like missals than diaries, sit quietly for hours next to the stone well in the courtyard, deep in an expectant silence, smoking one cigarette after another, not reading, not thinking, sometimes even unable to remember anything.
Sonntags fuhr ich in mein Haus, ich meine, in mein altes Haus, wo meine Familie langsam verfaulte, lief die Flure auf und ab und durch den Garten, schaute mir Fotoalben an, las die Tagebücher unbekannter Vorfahren, die mehr Gebetbücher als Tagebücher waren, suchte die Ruhe, saß in abwartendes Schweigen gehüllt am steinernen Brunnen im Hof und rauchte eine Zigarette nach der anderen, ohne zu lesen, ohne zu denken, manchmal ohne mich an irgendetwas erinnern zu können.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test