Translation for "mislays" to german
Similar context phrases
Translation examples
verb
Unfortunately, he had a habit of mislaying his documents and exhibits.
Leider hatte er habe die Angewohnheit, seine Papiere oder Beweisstücke zu verlegen.
He said you kept mislaying it and didn’t want it lost.”
Er sagte, Sie verlegen es immer, und er möchte nicht, daß es verlorengeht.
Ahmad in his new capacity tries a joke: "Who would swiftly mislay the report."
In seiner neu gewonnenen Stärke versucht Ahmed, einen Scherz anzubringen: «Wo sie die Anzeige schleunigst verlegen würden.»
The Woodses told him that she always left it unlocked, that she even joked about forever mislaying the key to the front door, but she knew she could always sneak in the back.
Die Woods’ berichteten, daß sie ihre Tür stets unverschlossen gelassen habe, daß sie sogar Witze darüber gemacht habe, sie würde ständig ihren Hausschlüssel für den Vordereingang verlegen, aber sie wüßte schließlich, daß sie sich immer hinten reinschleichen könnte.
She would mislay her purse, botch her book-keeping at the warehouse, lock herself out of the fiat and have to fetch the old fool of a concierge, Madame la Pierre, who pecked and snuffled like a goat in a nettle patch.
Sie würde ihre Geldbörse verlegen, bei der Buchführung im Lagerhaus patzen, sich aus ihrer Wohnung aussperren und diese alte Närrin von Concierge holen müssen, Madame la Pierre, die schniefte und mit dem Kopf ruckte, wie eine Ziege im Brennesselschlag.
the next has him looking back from its rear window in a turtleneck. And his ability to cause laughter where strict silence was needed, and mislay scripts within minutes of receiving them, would have driven a lesser director to despair.
nach dem Schnitt sitzt er im Taxi und schaut zum Heckfenster hinaus – bekleidet mit einem Rollkragenpullover. Seine Art, andere zum Lachen zu bringen, wenn Stille gefordert war, oder ein Skript zu verlegen, kaum dass es ihm in die Hand gedrückt wurde, hätte einen Regisseur von geringerem Format zur Verzweiflung getrieben.
Before leaving Britain he lay down in a newly dug grave and remarked morbidly, ‘I think this would do for me.’ Despite that gloomy premonition he had come to Brussels, though somehow he had managed to mislay his luggage with his uniform, so that he went to battle in a shabby greatcoat and a mouldy brown hat.
Vor seiner Abreise aus Großbritannien legte er sich in ein frisch ausgehobenes Grab und bemerkte morbid: «Ich denke, das würde für mich passen.» Trotz dieser düsteren Vorahnung war er nach Brüssel gekommen, wenn er es auch fertiggebracht hatte, die Reisetasche mit seiner Uniform zu verlegen, sodass er mit einem schäbigen Paletot und einem muffigen braunen Hut in die Schlacht zog.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test