Similar context phrases
Translation examples
noun
Then the greater his misdemeanour.
Dann wiegt sein Vergehen umso schwerer.
'Miracle you weren't arrested – here, in a city where kissing someone is a misdemeanour.'
»Ein Wunder, dass Ihr nicht festgenommen wurdet – hier in einer Stadt, in der es ein Vergehen ist, jemanden zu küssen.«
Wherever there is wealth, power and the human heart you will find all sorts of crimes, misdemeanours, and sordid affairs.
Wo immer Reichtum, Macht und menschliche Schwäche Zusammenkommen, wird man alle Arten von Verbrechen, Vergehen und traurigen Affären finden.
His words force a way into her ear; he wants to go over her accounts of yesterday's misdemeanour again, he's her master book-keeper.
Er hat sich mit Worten in ihr Ohr gedrängt, sie soll ihm von dem Vergehen des vorigen Tages noch einmal Rechnung legen. Er ist der oberste Buchprüfer, der Wellen zu Wogen umgestalten kann.
Not only anyactual misdemeanour, but any eccentricity, however small, any change of habits, any nervous mannerism that could possibly be the symptom of an inner struggle, is certain to be detected.
Nicht nur jedes wirkliche Vergehen, sondern jede Schrullenhaftigkeit, sie mag noch so unbedeutend sein, jede Gewohnheitsänderung, jede nervöse Absonderlichkeit, die möglicherweise das Symptom eines inneren Kampfes ist, können unweigerlich entdeckt werden.
eyes shiny with moisture, he discussed conscience and how whoever was responsible for such a misdemeanour would never find peace, either in this world or the next.
Einmal in Gang gesetzt, wurde der Vikar rührselig, seine Augen glitzerten feucht, er sprach über das Gewissen und dass derjenige, der für ein solches Vergehen verantwortlich sei, niemals Frieden finden werde, weder in dieser Welt noch in der nächsten.
Canon Snellenburg is not a great sinner: but the very pettiness of his misdemeanours (unpaid debts et cetera) surely must exclude him from consideration as a candidate for this highest of offices.
Kanonikus Snellenburg ist kein großer Sünder: doch allein die Kleinlichkeit seiner Vergehen (unbezahlte Schulden et cetera) muß ihn gewißlich davon ausschließen, für das höchste aller Ämter in Betracht gezogen zu werden.
But the chief constable was on suspension while being investigated for various misdemeanours, as was one of his assistant chief constables, meaning that Fox’s own boss, ACC Jennifer Lyon, was burdened by extra worries and workload.
Der Chief Constable war suspendiert, und es wurde wegen verschiedener Vergehen gegen ihn ermittelt, ebenso gegen einen seiner Assistant Chief Constables, weshalb Fox’ Vorgesetzte, ACC Jennifer Lyon, zusätzliche Sorgen und Arbeit aufgeladen bekommen hatte.
George had wanted to explain to the court that if as a boy he had committed the slightest misdemeanour, his father would have marched him to the police station and demanded exemplary punishment: the higher the duty, the greater the sin.
George hatte dem Gericht verständlich machen wollen, dass sein Vater ihn, wenn er sich als Kind auch nur das geringste Vergehen hätte zuschulden kommen lassen, auf die Polizeiwache geschleppt und eine exemplarische Bestrafung verlangt hätte: Je höher die Pflicht, desto größer die Sünde.
His idea was as follows: the little villains were caught up in an inescapable cycle of misdemeanour - punishment - misdemeanour - punishment.
Diese Idee war folgende: Die kleinen Vaganten kennen nur einen ewigen Kreislauf: Verfehlung, Strafe, Verfehlung, Strafe.
He bitterly regretted his misdemeanour and wanted to make up for it.
Er wolle alles wiedergutmachen und bereue seine Verfehlung schwer.
As he grew older his misdemeanours became more complex, but I continued to do my best to shelter him from their consequences.
Als er älter wurde, wurden auch seine Verfehlungen, nun ja, komplexer. Trotzdem tat ich weiterhin mein Bestes, um ihn vor den Konsequenzen zu schützen.
When he began to recount the crimes and misdemeanours of his estranged wife, Kim, I went into the kitchen and made onion gravy for the toad-in-the-hole.
Während er die Verfehlungen und Unbotmäßigkeiten seiner von ihm getrennt lebenden Ehefrau Kim aufzählte, verzog ich mich in die Küche, um die Zwiebelsauce für die Kohlrouladen anzurühren.
Now does eternity of pain commence, and the various crimes and misdemeanours of the victim are weighed and measured, and appropriate punishment devised. So here are the fornicators, penetrated forever with pokers red-hot from the furnace.
Nun beginnt die ewige Qual. Es wird abgewogen und beurteilt, wie schwer die verschiedenen Sünden und Verfehlungen des Opfers waren, und dann wird eine entsprechende Strafe ersonnen. Da sind die Hurenböcke, die unaufhörlich mit rot glühenden Schürhaken durchbohrt werden.
noun
The alternative was being hanged for high crimes and misdemeanours. Good grief.
Die Alternative war daß er wegen seiner Schwerverbrechen und Missetaten gehängt wurde.
It took Lady Seal some time to deliver herself of the tale of Basil’s misdemeanours.
Es dauerte eine Weile, bis Lady Seal die Geschichte von Basils Missetaten losgeworden war.
She had already bilked a tea-shop, and one misdemeanour in a morning was about as much as she could hope to get away with.
Sie hatte schon in einer Teestube die Zeche geprellt, und je eine Missetat an einem Vormittag war das äußerste, womit sie durchzukommen hoffen konnte.
Callum MacHardie is fixing the MacPherson Fiddle. Our Clan Chiefs have forgiven us our few misdemeanours because everything has turned out well in the end.
Callum MacHardie repariert die MacPherson-Fiedel, und die Oberhäupter unserer Clans haben uns unsere kleinen Missetaten vergeben, weil sich zum Schluß alles zum Guten gewendet hat.
Feulecharo had been allowed to join us by his master, but he was being punished for one of his regular misdemeanours with extra work, hence the boots, and a set of rustily ancient ceremonial armour he was supposed to polish before we set off the next day.
Feulecharo war von seinem Herrn erlaubt worden, sich zu uns zu gesellen, doch er war für eine seiner üblichen Missetaten mit zusätzlicher Arbeit bestraft worden, daher die Stiefel und ein paar rostige uralte Rüstungen, die er polieren sollte, bevor wir am nächsten Tag aufbrechen würden.
Frieda tried not to smile – he was in his twenties, qualified as a doctor and training as a therapist, yet here he was, in his horrible orange quilted jacket and his muddy trainers, looking just like a small boy who’d been caught out in a misdemeanour. ‘No.
Frieda musste sich ein Lächeln verkneifen. Obwohl er immerhin schon Mitte zwanzig war, ein fertig ausgebildeter Arzt und angehender Therapeut, sah er mit seiner schrecklichen orangeroten Steppjacke und seinen dreckverkrusteten Turnschuhen wie ein kleiner Junge aus, der bei irgendeiner Missetat ertappt worden war.
He remembered, though, that his favourite servant had been sacked for kitchen misdemeanours; once for making toast by lying on his back and suspending bread from between his toes over a flame, and on a second occasion for cleaning celery with a toothbrush — his own brush, as it happened, not the Master’s, but that was no excuse.
Allerdings konnte er sich entsinnen, daß sein Lieblingsdiener wegen gewisser Missetaten in der Küche entlassen worden war: Einmal hatte er im Liegen Toast geröstet und dabei das Brot mit den Zehen über die Flamme gehalten, und bei einer anderen Gelegenheit hatte er Sellerie mit der Zahnbürste geputzt - seiner eigenen, wie sich herausstellte, nicht der seines Herrn, aber das war keine Entschuldigung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test