Translation examples
adjective
Then she smiled at him, mischievously.
Dann lächelte sie ihn spitzbübisch an.
His grin was mischievous.
Sein Grinsen wirkte spitzbübisch.
Carmella grinned mischievously.
Carmella grinste spitzbübisch.
Jeremias winked mischievously.
Jeremias zwinkerte spitzbübisch.
Dale cracked a mischievous smile.
Dale grinste spitzbübisch.
She seemed more confident, mischievous.
Sie wirkte selbstsicherer, spitzbübischer.
“Fire.” Giovanni grinned mischievously.
»Feuer.« Giovanni grinste spitzbübisch.
Rufus said, with a mischievous twinkle.
»So«, sagte Rufus mit spitzbübischem Zwinkern.
Tanya said with a mischievous grin. "Sex.
»Doch.« Tanya grinste spitzbübisch. »Sex.
She smiled — a delightfully mischievous smile.
Sie lächelte – ein entzückend spitzbübisches Lächeln.
adjective
Gary snickered mischievously.
Gary kicherte boshaft.
Cordelia eyed her mischievously.
Cordelia musterte sie boshaft.
“Alicia . . .” She smiled mischievously.
»Alicia …« Sie lächelte boshaft.
His friend smiled mischievously.
Sein Freund lächelte boshaft.
Some of them can be quite mischievous.
Einige von denen können ziemlich boshaft sein.
The young nun smiled mischievously.
Die junge Nonne nickte boshaft.
Ash sat up and grinned mischievously.
Ash setzte sich auf und grinste sie boshaft an.
You had a temper?” A mischievous grin.
Sie waren schlecht drauf?« Ein boshaftes Grinsen.
A mischievous grin rearranged his features.
Ein boshaftes Grinsen trat auf sein Gesicht.
adjective
He’s got mischievous eyes.
Er hat schelmische Augen.
    She was grinning at him mischievously.
Sie grinste ihn schelmisch an.
she said, grinning mischievously.
Sie grinste schelmisch.
Arthur grinned mischievously.
Arthur grinste schelmisch.
Her eyes look mischievous.
Ihre Augen blicken schelmisch.
"Yeah." She grinned mischievously.
»Jep.« Sie grinste schelmisch.
Dickens’s smile was mischievous.
Dickens setzte ein schelmisches Lächeln auf.
adjective
Edmund smiled mischievously.
Edmund lächelte verschmitzt.
“Come on,” he said mischievously.
»Komm!« sagte er verschmitzt.
The girl was smiling mischievously.
Das junge Mädchen lächelte verschmitzt.
Diane gave me a mischievous look.
Diane sah mich verschmitzt an.
His major-general smiled mischievously.
Sein Generalmajor lächelte verschmitzt.
His mischievous grin, his kiss . . .
Sein verschmitztes Grinsen, seinen Kuss …
“Me too.” She gave me a mischievous smile.
»Ich auch.« Dann lächelte sie mich verschmitzt an.
“No.” His mischievous smile had returned.
„Nein.“ Sein verschmitztes Lächeln war zurück.
adjective
Mischievous?” Gisela’s response was tentative.
»Mutwillig?«, fragte Gisela vorsichtig.
Mischievously, he skipped away from her.
Mutwillig schlüpfte er ihr davon.
Her hazel eyes shone mischievously.
Ihre haselnußbraunen Augen blitzten mutwillig.
He can even toss her around mischievously.
Er kann mutwillig mit ihr sogar werfen.
Oh Mnemosyne, sweetest and most mischievous of muses!
O Mnemosyne, süßeste und mutwilligste der Musen!
Ragnar mischievously jerked his head at Steapa.
Mutwillig nickte Ragnar in Steapas Richtung.
“She was always a mischievous child,” Alfred interrupted her.
»Sie war immer ein mutwilliges Kind«, unterbrach Alfred sie.
A mischievous gust twirled an upended automobile like a top.
Eine mutwillige Bö drehte ein hochkant gestelltes Auto wie einen Kreisel.
For a brief second she looked into his eyes and saw the mischievous glimmer.
Kurz blickte sie in seine Augen und sah das mutwillige Funkeln.
Mischievous little beggars they are, both of them, but talk about keenness!
Mutwillige kleine Lausejungen sind sie, alle beide, aber an Eifer mangelt es bei ihnen wahrhaftig nicht!
adjective
She gave me a mischievous grin.
Sie grinste mich bösartig an.
The Door At The End Of The Hall was proving mischievous.
»Die Tür Am Ende Des Flurs hat sich als bösartig erwiesen.«
A mischievous smile snuck onto Julian’s face.
Ein bösartiges Lächeln schlich sich auf Julians Gesicht.
“Although he is a perfect gentleman, people’s tongues are mischievous.
Er ist zwar ein vollendeter Gentleman, aber die Zungen der Leute sind bösartig.
“He’s mischievous, this green-eyed man,” Umber said.
»Er ist bösartig, dieser Mann mit den grünen Augen«, sagte Umber.
Griffin grinned at her, his face wreathed in an expression of malevolent mischievousness.
Griffin sah sie mit einem bösartig schalkhaften Grinsen an.
Perhaps one of the more mischievous wind furies had rattled the shutters.
Vielleicht pochten nur ein paar bösartige Windelementare dagegen.
“No.” I could feel my lips turning into a mischievous smirk. “Fair is fair.
«Nein.» Ich spürte, wie sich meine Lippen zu einem bösartigen Grinsen verzogen. «Fair ist fair.
Both of her hands mischievously groped Byers. She had a pink ear and a vicious giggle.
Sie kitzelte Byers mit beiden Händen, und ihr Lachen klang bösartig.
A mischievous source in MI6 or the Russian FSB looking to use a mid-level British historian for purposes of propaganda.
Eine bösartige Quelle im MI6 oder dem russischen FSB missbraucht einen britischen Historiker zu Propagandazwecken.
adjective
‘Yes,’ he said mischievously.
»Doch«, sagte er schalkhaft.
'I have an idea.' Her grin is mischievous now.
»Ich habe eine Idee.« Jetzt ist ihr Grinsen schalkhaft.
“Exile them to Northumbria,” I said mischievously.
«Verbannt sie nach Northumbrien», sagte ich schalkhaft.
She grinned at him, looking mischievous, but obviously relieved.
Sie grinste ihn schalkhaft an, aber sie war offensichtlich sehr erleichtert.
“I shall return in a trice,” said Laurelin, mischievously.
»Ich bin im Nu wieder da«, sagte Laurelin schalkhaft.
“Exactly,” she said, and held up a mischievous finger.
»Genau«, sagte sie und hob schalkhaft einen Zeigefinger.
When he looked up, his eyes held a mischievous glint.
Als er wieder aufsah, hatte er ein schalkhaftes Funkeln in den Augen.
Curnow interjected mischievously, “was a good Communist.”
»Und Haldane«, warf Curnow schalkhaft dazwischen, »war ein guter Kommunist.«
Strangely enough, by not singing!” He gave her a mischievous grin.
Seltsamerweise dadurch, daß sie nicht mitsingen!« Er sah sie schalkhaft an.
It was what I would later think of as her mischievous smile.
Später bezeichnete ich das immer als ihr schalkhaftes Lächeln.
adjective
“I’m not on my own! You’re here.” A mischievous glint in his eyes. “Damn it.”
„Ich bin nicht allein. Du bist ja hier!“ In seinen Augen stand ein neckisches Funkeln.
Then he’d been best man at the wedding, and, during one dance, she’d blown mischievously in his ear.
Bei ihrer Hochzeit war er Trauzeuge gewesen, und während eines Tanzes hatte sie ihm neckisch ins Ohr gepustet.
“Are you going to call up Geneviève?” Anna asked with a mischievous twinkle in her eyes. Geneviève.
»Wirst du Geneviève anrufen?« fragte Anna mit neckischem Augenzwinkern. Geneviève.
I tried to fix my clothes without attracting too much attention, while Daniel jogged back over to Kevin with a mischievous twinkle in his eye.
Möglichst unauffällig versuchte ich, den Schaden zu beheben, während Daniel mit einem neckischen Zwinkern zurück zu Kevin trottete.
He hae a soft heart, for all his bluster.” Then, with a mischievous little smile, she bowed again and went from the garden, leaving the two together.
Unter all seinem Getue hat er ein weiches Herz.« Dann verbeugte sie sich mit einem neckischen kleinen Lächeln und verließ den Garten, damit die beiden allein sein konnten.
She felt the tension as they looked at each other, so different from the meaningful glances she and Reza shared across sofrehs and bazaar stalls—those giddy, mischievous looks meant to remind the other of everything they had done and would do again.
Sie konnte die Anspannung spüren, als sie einander anschauten, so ganz anders als die vielsagenden Blicke, die sie und Reza sich über sofrehs und Marktstände hinweg zugeworfen haben – diese leichtfertigen, neckischen Blicke, die den anderen daran erinnern sollten, was sie alles getan hatten und wieder tun würden.
Death did not stalk about in the guise of a bony reaper, no, only the grass was mowed, the scent of hay drifted up, and of resin from the nearby wood, somewhere or other they were scattering manure, and in the larches in front of her veranda a mischievous squirrel was doing gymnastics.
Der Tod ging nicht als knöcherner Sensenmann umher, nein, da wurde nur Gras ge-mäht, Heu duftete herauf, Harz herüber vom nahen Wald, irgendwo verzettelten sie Mist, und in den Lärchen vor ihrer Veranda turnte ein neckisches Eichhörnchen.
I tread the zoo’s main allée slowly, with reserve, since running or dashing would have called attention to myself, though I did run through these thoughts in my mind, past the haptic memories of each one in turn, the free-ranging inhabitants of the zoo passing me by: the bobbing gait of the nine-banded armadillo, the collared peccary, two smaller coatis and then a tapir off the mini-train tracks, now roused from his ultimate despair and once again full of life, the pied fawns, long-tailed crowned guenons and, from the rehabilitation center, mischievous orphaned baby gorillas, droop-nosed proboscis monkeys, waddling dim-witted pandas, jaunty mountain goats, razorbacks, duckbill platypuses, kangaroos, badgers, jerboas—everyone who found it necessary to contribute something on this evening to the secret act that would soon take place between us, who thought by their presence to assure us of their sympathies and solidarity, their concern, their love.
Ich schritt langsam, zurückhaltend über die Hauptallee des Nachtzoos, denn Laufen oder gar Rennen hätte Aufmerksamkeit erregt, und während ich auf diese Weise in Gedanken durch die einzeln aufblitzenden Berührungserinnerungen ging, streiften die frei gehaltenen Bewohner des Zoos an mir vorbei, das Neunbindengürteltier mit seinem wackelnden Gang, das Halsbandpekari, zwei kleinere Koatis, es kam der Tapir, der sich von den Schienen der Schmalspurbahn und aus seiner finalen Verzweiflung erhoben hatte und nun wieder lebensfähig war, es kamen die gepunkteten Rehe, die Meerkatzen mit ihren langen Schwänzen und ihren Haarkränzen, die neckischen Gorillawaisen aus dem Rehabilitationszentrum, die Proboscis-Affen mit ihren hängenden Nasen, die Kängurus, die Dachse, die Wüstenspringmäuse, alle kamen, die in dieser Nacht das Gefühl hatten, sie müssten das Ihre dazutun zu dem bald zwischen uns stattfindenden geheimen Akt, die das Gefühl hatten, sie müssten uns durch ihre Anwesenheit ihres Mitgefühls und ihrer Solidarität, ihrer Anteilnahme und ihrer Liebe versichern.
adjective
He was asking me about Cecil.’ She seemed to take some slightly mischievous pleasure in this.
Der hat mich nach Cecil gefragt.« Es sah so aus, als hätte sie eine diebische Freude daran.
The revue girls whisper, giggle, Rühmann takes mischievous pleasure in being recognized, and, surprised at himself, Nägeli realizes he can’t stand the two of them.
Die Revuemädchen tuscheln, kichern, Rühmann freut sich diebisch, daß er erkannt worden ist, und Nägeli stellt von sich selbst überrascht fest, daß er die beiden nicht ausstehen kann.
Josef Landthaler was still sitting on the bench by the stove, but Barbara thought she noticed a mischievous grin on his face, and it seemed he’d been sitting closer to the wall before, where the wet coats were hung up to dry.
Josef Landthaler saß immer noch zitternd auf der Ofenbank. Doch Barbara glaubte, in seinem Gesicht ein diebisches Grinsen zu erkennen. Außerdem war ihr, als hätte der Tagelöhner vorher näher an der Wand gesessen, wo die nassen Mäntel an Haken zum Trocknen hingen.
The famous Yerusalimsky had shown enthusiasm for his new book, had introduced him everywhere as the expert in his field, and finally even took him personally on a tour of the city, and Kurt had taken a mischievous pleasure in not showing how well he knew it all: Manezhnaya Square, the Hotel Metropol, and oh yes, just fancy that, the Lubyanka ...
Der berühmte Jerusalimski hatte sich begeistert gezeigt über sein neues Buch, hatte ihn überall als den Experten auf seinem Gebiet vorgestellt und am Ende sogar persönlich eine Stadtrundfahrt mit ihm unternommen, und Kurt hatte eine diebische Freude dabei empfunden, sich nicht anmerken zu lassen, wie gut er das alles kannte: die Manjeshnaja, das Hotel Metropol und ach, sieh mal an, die Lubjanka …
adjective
with more charm, emotion, and candor than he’d ever heard before. No Peruvian singer he knew—not even Jesús Vásquez, or the Morochucos, or Lucha Reyes—interpreted this beautiful waltz with as much feeling, charm, and mischievous wit as this singer he was hearing for the first time.
Weder Jesús Vázquez noch Los Morochucos, noch Lucha Reyes oder irgendein anderer der ihm bekannten einheimischen Sänger interpretierte diesen schönen Vals mit so viel Einfühlung, Anmut und Pfiff wie diese Sängerin, die er zum ersten Mal hörte.
adjective
No, I called you for another reason . . .” He was silent for a moment, and then an almost mischievous look passed over his face.
Nein, ich habe dich aus einem anderen Grund rufen lassen …« Er schwieg, doch plötzlich breitete sich ein fast bübisches Grinsen auf seinem Gesicht aus.
His mischievous looks made him seem younger, not a nearly eighteen-year-old senior, just a boy about to break the rules and confident he could get away with it.
Diese bübischen Blicke ließen ihn jünger wirken, kein fast achtzehnjähriger Oberstufenschüler, sondern ein Junge der dabei war, die Regeln zu brechen und sich sicher war, damit durchzukommen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test