Translation for "milkmaids" to german
Milkmaids
noun
Translation examples
noun
Don't I look like a little milkmaid, Ophelia?
»Seh ich nicht aus wie eine kleine Melkerin, Ophelia?«
He slapped one out of the air and was greeted with a cartoon of several French cavaliers gang-raping a Dutch milkmaid.
Er griff sich einen aus der Luft und sah sich einer Karikatur mehrerer französischer Kavaliere gegenüber, die eine holländische Melkerin vergewaltigten.
His eyes lingered on a painting of a verdant expanse of rolling green with a picturesque scattering of dappled cows and a flaxen-haired milkmaid with a beatific glow carrying a pail.
Sein Blick ruhte auf einem Gemälde, einer weiten grünen Wiese, auf der gefleckte Kühe dekorativ angeordnet grasten und eine flachsblonde Melkerin selig lächelnd ihre Eimer trug.
She wore a scullery maid's dress that was at least a generation out of date, with the ample, sturdy build of a milkmaid, but her eyes were filled with such a great sadness that Tris reflexively stepped towards her in comfort.
Sie trug das Kleid eines Küchenmädchens, das schon mindestens vor einer Generation aus der Mode gekommen war, und hatte die üppige, kräftige Statur einer Melkerin, doch ihre Augen waren von einer solch großen Traurigkeit erfüllt, dass Tris unwillkürlich tröstend einen Schritt in ihre Richtung machte.
‘Elsbeth, a shapely blonde girl who looked like every wicked squire’s vision of a healthy young milkmaid, had seen no reason to tell the police the truth on Sunday, but she saw even less to keep on lying today.
Elsbeth, eine knackige Blondine, die so aussah, wie sich ein lüsterner Landjunker eine gesunde junge Melkerin vorstellt, hatte keine Veranlassung gesehen, der Polizei am Sonntag die Wahrheit zu gestehen, doch am Montag sah sie noch weniger Grund, weiterhin zu lügen.
“That you’re going off to Holland next week to marry that dough-faced, cow-assed milkmaid, Suzi, who you said not long ago that you had almost nothing to do with, and that I shouldn’t be making a scene because I was the golden ray in your life, who rends your heart to smithereens, and that if you just so much as look at me you lose all control, and told me to just wait and see, I’d be the eternal passion of your life, that I’m worse than absinthe because at least that’s something you can get enough of, for a while at least, but not me, no. Furthermore, tell me it’s also not true when people say that scrawny little midget Léon-Éduard, whom you had the gall to claim was the milkmaid’s little brother and only your godson, is actually your own bastard child, your little freak of nature, and this lard-caboosed woman wouldn’t stop pestering you and now you’re slinking off with her to adopt that little disgrace of yours!” The two male models naturally cackled lasciviously, hardly suspecting the tremendous fun that awaited them, and all I wanted was to join them and reestablish my masculine dominance and employer’s authority, when Victorine, again, looked at me with those eyes of hers, just as she is doing at this moment, and the blood in my veins ran cold.
»Dass Sie nächste Woche nach Holland wollen, Ihre teiggesichtige Melkerin zu heiraten, diese Susi mit ihrem Kuhhintern, von der Sie neulich behauptet haben, dass Sie kaum was mit ihr zu tun haben und dass ich keine Szene machen soll, weil ich diejenige bin, die Ihr Leben vergoldet, Ihr Herz in winzig kleine Stücke zerreißt, dass Sie, wenn Sie mich anschauen, nicht mehr Herr über sich selbst sind, dass ich die ewige Leidenschaft Ihres Lebens sein werde, dass ich schlimmer bin als Absinth, weil man davon vorübergehend genug bekommen könnte, aber von mir nicht. Außerdem möchte ich, dass Sie schwören, dass es nicht stimmt, was die Leute sagen, wonach der murkelige kleine Zwerg, der Leon-Eduard, von dem Sie neulich den Nerv hatten zu behaupten, er sei der kleine Bruder von der Melkerin und nur der Patensohn von Ihnen, dass der in Wahrheit Ihr eigener Bastard ist, Ihre kleine Missgeburt, und dass die Kuhärschige Sie so lange sekkiert hat, dass Sie jetzt hinlatschen und der kleinen Schande Ihren Namen geben!« Die beiden Männermodelle johlten natürlich schadenfroh, sie hatten gar nicht geahnt, was für eine tolle Unterhaltung ihnen geboten wird, und ich war schon drauf und dran, mich ihnen anzuschließen, um meine männliche Überlegenheit und meine Autorität als Arbeitgeber wiederherzustellen, als die Victorine mich wieder so anschaute mit ihren Augen wie jetzt auch und mir das Blut in den Adern gefror.
noun
And Keusslin’s milkmaid told me that—”
Und die Magd vom Keußlinbauern hat mir erzählt ...
A shy, slender milkmaid, likewise nude, joins them at the farmer’s invitation.
Eine Magd, ebenfalls nackt, tritt auf Einladung des Bauern hinzu.
No, for Luka it was always about the peasants, the milkmaids, the mud-covered maidens toiling in the fields.
Nein, Luka ging es immer um die Bäuerinnen, die Milchmädchen, die schlammverschmierten Mägde, die auf den Feldern schufteten.
Back then it had hit the less affluent burghers most—the peasants, the milkmaids, the farmhands…But there had been some innkeepers’ and even judges’ wives among the accused.
Damals hatte es vor allem die weniger betuchten Bürger getroffen, Bauern, Mägde, Knechte … Aber auch Wirtinnen und Frauen von Richtern waren darunter gewesen.
Sally, the red-haired tavern wench, and Daisy the milkmaid, both fetching, knowing, brazen girls, were local experts on the subject of the “amorous congress.”
Die rothaarige Sally aus dem Gasthaus und Daisy, die Milch- magd, beide hübsche, erfahrene und couragierte Mädchen, wa- ren die örtlichen Expertinnen, was amouröse Affären betraf.
Mildrith, of course, did not want sword Danes at her house. She wanted plowmen and peasants, milkmaids and servants, but I told her I was a lord, and a lord has swords.
Mildrith würde es allerdings nicht gefallen, einen kampferprobten Dänen im Haus zu haben. Ihr wären zusätzliche Knechte und Mägde lieber gewesen. Für einen Herrn aber gehörte es sich, Gefolgsmänner unter Waffen zu haben, und das sagte ich ihr auch.
Even so, there was something about Katriel’s demeanor that rankled. What kind of servant was she that she spoke so? That she rode horses and knew how to use a dagger? She had never claimed to be a milkmaid, Rowan reminded herself, but there was certainly more to her than met the eye.
Katriels Haltung erschien Rowan merkwürdig. Sie sprach nicht wie eine Dienerin. Sie ritt und konnte mit einem Dolch umgehen. Sie hatte zwar nie behauptet, eine Magd zu sein, aber es steckte mehr in ihr, als es den Anschein hatte.
The hero had finally been about to succeed in his amorous endeavors when the milkmaid’s cow a very real bovine specimen became suddenly irked with the proceedings, mooed loudly, kicked over the milk can, and after gazing balefully at the uproarious audience, took violent exception.
Dennoch hatte der Held mit seinen amourösen Bemühungen am Ende beinahe Erfolg gehabt, als die Kuh der Magd - eine waschechte Vertreterin ihrer Spezies - durch die Geschehnisse auf der Bühne gelangweilt, laut muhte, daraufhin den Milcheimer umstieß und, nachdem sie unheilvoll auf die laut lachenden Zuschauer geblickt hatte, ihr Heil in der Flucht gesucht hatte.
Until two weeks ago, she'd never even seen a goat--or if she had, it might have been at a petting zoo or pumpkin patch when she was ten and her jaws were clamped tight over her braces because she wouldn't dare smile with all that ugly metal flashing like a lightbulb in her mouth--and here she was milking the two of them like an expert, like a milkmaid in a Thomas Hardy novel, Star of the D'Urbervilles, and the whole community dependent on her.
Zum Beispiel das hier: bis vor zwei Wochen hatte sie noch keine einzige Ziege auch nur gesehen – oder wenn doch, dann in einem Streichelzoo oder auf einem Bauernhof, als sie zehn war und ihre Kiefer sich fest um die Zahnspange schlossen, weil sie nicht zu lächeln wagte mit dem vielen unschönen Metall, das in ihrem Mund aufblitzte –, und jetzt konnte sie diese hier sogar schon total routiniert melken, wie eine Magd in einem Roman von Thomas Hardy, Star von den D’Urbervilles, die Versorgerin der Kommune.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test