Translation for "merriments" to german
Similar context phrases
Translation examples
Singing leads to merriment, and merriment leads to foolishness.
Singen führt zu Heiterkeit, und Heiterkeit führt zu Torheit.
There was no trace of merriment on his face now.
Jede Spur von Heiterkeit war aus seinem Gesicht gewichen.
THERE was, however, little cause for merriment;
Es gab aber eigentlich wenig Anlaß zur Heiterkeit;
Merriment redoubled when she actually reacted!
Die Heiterkeit verdoppelte sich, als sie tatsächlich reagierte.
Dimitri waited for the merriment to die down.
Dimitri wartete, bis die allgemeine Heiterkeit erstarb.
Roudette laughed, a sound of genuine merriment.
Roudette lachte, ein Geräusch ungekünstelter Heiterkeit.
All the safety and merriment of the evening was gone from me.
Alle Sicherheit und Heiterkeit des Abends hatten mich verlassen.
And their leaden ways, so contrary to the English merriment.
Und ihre bleierne Art, so entgegengesetzt der englischen Heiterkeit.
This strange merriment was something she didn’t know how to deal with.
Diese seltsame Heiterkeit war etwas, mit dem sie nicht umzugehen wußte.
Idabel met this merriment with a dumb adoring smile.
Idabel begegnete dieser Heiterkeit mit dümmlichem, anbetenden Lächeln.
But Atticus interrupted the merriment.
Doch Atticus unterbrach die allgemeine Fröhlichkeit.
Sandy trilled with merriment.
Sandy trillerte vor lauter Fröhlichkeit.
“I’d not sell my merriment so lightly.”
»So leicht verkaufe ich meine Fröhlichkeit nicht.«
And then, through the gravity, a flicker of mad merriment broke forth:
   Und dann brach die Fröhlichkeit durch den Ernst:
We amazed the Boches with our merriment.
Wir haben die Schleuhs mit unserer Fröhlichkeit in Erstaunen gesetzt.
Eyjan would frequently join in the merriment.
Eyjan nahm an ihrer Fröhlichkeit häufig teil.
Kenna and Neratin Ceka didn’t join in the merriment.
Kenna und Neratin Ceka schlossen sich der Fröhlichkeit nicht an.
Everything was there, the work, the “merriment,” the readings from the Scriptures.
Die Arbeit, die »Fröhlichkeit«, die frommen Lesungen, alles, was dazugehört.
Hunger ate at the perpetual merriment in his eyes.
Aus seinen Augen hatte der Hunger jegliche Fröhlichkeit verbannt.
I expected there to be wine and merriment, people dancing about.
Wein und Fröhlichkeit hatte ich erwartet, tanzende Menschen.
Then, as if she couldn?t resist, she went off into peals of pure merriment.
Doch dann, als könne sie nicht länger widerstehen, brach sie in reinstes, glockenhelles Gelächter aus.
He nodded ominously until my flabbergasted expression stirred his merriment.
Er nickte bedeutungsvoll, bis ihn mein verblüfftes Gesicht zu einem schallenden Gelächter reizte.
A moment of merriment from her gave a bouquet to my mood that could last for hours.
Und wenn sie in Gelächter ausbrach, und sei es auch nur für einen Augenblick, so versüßte mir das die Stimmung oft für Stunden.
How long had it been since she laughed for pure merriment, not out of bitterness?
Wie lange war es her, seit sie nicht mehr aus reinem Spaß gelacht hatte, sondern nur aus Verbitterung?
There were a few words we couldn’t catch in what seemed to be English, but they were swept away by a roar of merriment.
Aus unserem Lautsprecher drangen ein paar Worte, die wir nicht verstehen konnten, aber sie gingen in schallendem Gelächter unter.
His merriment still echoed in her ears when she felt a light touch on her shoulder, and woke suddenly.
Sein Gelächter hallte noch in ihren Ohren wider, als sie eine leichte Berührung an der Schulter spürte und jäh erwachte.
Many swung their lariats, practicing, catching the neck or body of a near-by friend, and dragging him from his horse, with shouts of merriment.
Viele schwangen probeweise ihre Lassos, bekamen den Hals oder Körper eines Freundes zu fassen und zerrten ihn unter schallendem Gelächter vom Pferd.
It was dark outside, music and merriment drifting from the direction of the fair, although most of the stands were already closed because of the blackout regulations.
Draußen war es dunkel, und vom Jahrmarkt schallten Musik und Gelächter herüber, obwohl die meisten Buden wegen der Verdunkelungsvorschriften schon geschlossen hatten.
The military gentlemen talked among themselves in low voices, with several outbursts of general merriment, in which the general’s lilting baritone could be clearly distinguished.
Die Herren Offiziere sprachen in gedämpfter Lautstärke, ein paarmal erscholl einhelliges Gelächter, aus dem sich der satte Generalsbariton deutlich hervorhob.
`I think of late you have given me as much pleasure as my wife and with none of the aggravation.' He dissolved into merriment at his own wit.
»Erst kürzlich, da haben Sie mir so viel Befriedigung verschafft wie meine Frau, allerdings ohne all den Verdruss.« Er brach in lautes Gelächter aus über seinen eigenen Witz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test