Similar context phrases
Translation examples
Meddling and moralizing!
Sich einmischen und Moralpredigten halten!
I never meant to meddle.
Ich wollte mich auf keinen Fall einmischen.
And I don't want to meddle, Vic.
Und ich will mich auch nicht einmischen, Vic.
“And meddling wizards,” I mumbled.
„Und Magier, die sich einmischen“, murmelte ich.
Would Tynstar meddle in the qu'mahlin?
»Würde sich Tynstar in das Qu'mahlin einmischen
“I know I shouldn’t meddle.
Ich weiß, dass ich mich nicht einmischen sollte.
“You are meddling, and I do not like it.”
»Du willst dich einmischen, und das gefällt mir nicht.«
‘Regulations won’t allow it.’ ‘But he’ll meddle?’ ‘Yes.’
»Das wäre gegen die Vorschriften.« »Aber er wird sich einmischen
That’ll teach you to meddle in other folks’ business.”
Das wird Sie lehren, sich in anderer Leute Sachen zu mengen.
We may be forced to meddle a lot, fairly soon." She patted his shoulder, cajoling more publicly than ever before.
Vielleicht werden wir ziemlich bald eine Menge herumbosseln müssen.« Sie klopfte ihm auf die Schulter, beschwatzte ihn unverblümter als je zuvor.
The other mole drew down one corner of his mouth in a scornful sneer. “He doesn’t know anything, you can see that right off,” he said. “But that’s the way it is when people meddle with things they know nothing about.” Suddenly Bambi listened, tossed up his head, listened again, and peered through the leaves.
Der andere verzog spöttisch die feinen Mundwinkel: „Er hat ja keine Ahnung… das sieht man gleich… Aber so geht’s, wenn die Leute sich in Dinge mengen, die sie nicht verstehen.“ Plötzlich hörte Bambi auf, warf das Haupt empor, lauschte und spähte durchs Laub.
Neither has meddled with me in over forty years.
In mehr als vierzig Jahren hat sich keiner an mir zu schaffen gemacht.
Meddling with time is an irrationally, outrageously, catastrophically dangerous and costly business.
Sich an der Zeit zu schaffen zu machen, ist ein vernunftwidriges, ekelhaftes, katastrophal gefährliches und kostspieliges Geschäft.
“Then that was why—Dom Regis, did someone meddle with that drink out of malice?”
»Also darum - Dom Regis, hat sich jemand aus böser Absicht an diesem Getränk zu schaffen gemacht?«
Thank God she’s stuck to meddling with my love life, I think grimly.
Gott sei Dank macht sie sich nur an meinem Liebesleben zu schaffen, denke ich grimmig.
And you may have made a mistake about the digitoxin or one of the servants may have meddled with the case.
Und was das Digitoxin anbelangt, könnten Sie sich geirrt haben, oder einer der Diener könnte sich an Ihrer Tasche zu schaffen gemacht haben.
The transfer-booth system was meddled with, and Gregory Pelton’s family owns a controlling interest in the company.
Irgendjemand hat sich am Transferkabinensystem zu schaffen gemacht, und die Familie von Gregory Pelton hält immer noch die Mehrheitsanteile an der Firma.
But Stan wondered how much good that would do if their meddling managed to tear a rent in the fabric of everything.
Aber Stan fragte sich, wieviel das nützen würde, wenn ihr Getue es schaffen sollte, einen Riß in die Struktur von allem zu bewirken.
Permitting the feds to interview Missoula prosecutors and examine their case files would set a dangerous precedent, he claimed, which would allow “the heavy hand of government” to meddle in the affairs of thousands of district attorneys nationwide.
Er behauptete, wenn man der Bundesbehörde erlaubte, Staatsanwälte von Missoula zu befragen und ihre Fallakten zu sichten, würde das einen gefährlichen Präzedenzfall schaffen, der der Regierung erlaubte, sich in die Angelegenheiten von Tausenden Bezirksstaatsanwälten im ganzen Land einzumischen.
The minute they crossed into Chinatown they disappeared for ever in the subterranean labyrinth of dark rooms, false corridors, twisting stairs, hidden doors, and double walls where police never ventured because everything that happened there, they said, was the business of the Chinks, a yellow race of perverts with whom it was best not to meddle.
schen Labyrinth dunkler Räume, falscher Gänge, gewun– dener Treppen, versteckter Türen und doppelter Wände, in das die Polizei niemals eindrang, denn was hier vor sich ging, war »Sache der Gelben«, einer degenerierten Rasse, und es bestand keine Notwendigkeit, sich mit denen einzulassen, fanden sie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test