Translation for "meaning" to german
Meaning
adjective
Translation examples
Second, you hear the meaning. And third, you hear the meaning under the meaning.
Als zweites hören Sie die Bedeutung und als drittes hören Sie die Bedeutung, die hinter der Bedeutung steckt.
But that means nothing.
Doch das hat keine Bedeutung.
But the meaning was the same.
Aber die Bedeutung war dieselbe.
They’re meaning. That’s what language is: a protocol for transferring meaning.
Sie haben Bedeutung. Sprache ist ein Protokoll zur Übermittlung von Bedeutung.
It has its own meaning, and I think that is the meaning of the future.
Sie hat ihre eigene Bedeutung, und ich glaube, es ist die Bedeutung der Zukunft.
This is a “politics of meaning,” to be sure, but a transliberal, not a preliberal, meaning.
Dies ist natürlich eine »Politik der Bedeutung«, aber einer transliberalen, nicht einer präliberalen Bedeutung.
Does it mean anything?
Hat er eine Bedeutung?
noun
Everything will acquire a meaning, a terrible, unexpected meaning.
Alles wird seinen Sinn bekommen, einen unerwarteten schrecklichen Sinn.
“You mean, the meaning of life?”
»Sie meinen, den Sinn des Lebens?«
Not in the sense you mean.
Nicht in Ihrem Sinne.
Not in the way you mean.
Nicht in dem Sinn, wie Sie es meinen.
“The point of it, I mean.”
»Welchen Sinn es haben soll, meine ich.«
Not in the sense that you mean.
Nicht in dem Sinne, wie Sie das meinen.
Is not that the meaning of adornment?
Ist das nicht der Sinn des Schmucks?
bedeutend
adjective
'"What you mean to me!"
›»Was Sie für mich bedeutend.
“You don’t know what this means,” she said.
»Du machst dir keinen Begriff, wie bedeutend das ist«, sagte sie.
That's why you've been mean to everyone. Power does that.
Darum bist du bedeutender als die anderen. Das liegt nur an der Macht.
"These are by no means the most significant of the lot?" I glanced about.
»Und die hier sind nicht unbedingt die bedeutendsten?« Ich ließ meine Blicke schweifen.
“What I mean is that they’ll never let a woman into such an important order.”
Ein so bedeutender Ritterorden wird doch niemals eine Frau aufnehmen.
Gordie, I mean Gordon, you're an outstanding figure in cable television.
Gordie, ich meine Gordon, du bist eine bedeutende Persönlichkeit des Kabelfernsehens.
"Time doesn't mean much in a fantasy…"he objected.
»Zeit spielt in einer Phantasie keine bedeutende Rolle ...«, widersprach er.
We’re making a great film. I mean it, a great film.
Wir machen einen richtig starken Film. Ich meine, einen richtig bedeutenden Film.
I mean, he's older than me, he's this important surgeon and everything, but he's so innocentV
Ich meine, er ist älter als ich, er ist dieser bedeutende Chirurg und all das, aber er ist so unschuldig!
noun
The content, I mean.
Der Inhalt, meine ich.
‘I mean … I’m interested in what they say.’
»Ich meine … ich interessiere mich für deren Inhalt
That was messages without meaning: telepathy without brains.
Das waren Nachrichten ohne Inhalt: Telepathie ohne Gehirn.
They wanted to find new meaning in their work.
Wollten ihrer Arbeit einen neuen Inhalt geben.
The Swiss are form without content, if you see what I mean.
Die Schweizer sind Form ohne Inhalt, wenn du verstehst, was ich meine.
Their knowledge of the form and content of these arts is by no means satisfactory.
Ihr Wissen von Form und Inhalt dieser Künste ist bei weitem nicht zufriedenstellend.
Not in the sense that I didn’t understand what they meant, but because I couldn’t associate their meanings with me.
Nicht, weil ich nicht wusste, was sie bedeuteten, sondern weil ich ihren Inhalt nicht auf mich beziehen konnte.
adjective
Verax means “truth teller” in Latin.
»Verax« heißt »Der die Wahrheit Sagende« auf Lateinisch.
‘You know what I mean.’ She was looking at me closely.
»Du weißt genau, wie ich das meine.« Sie sah mich viel sagend an.
I mean, if you’re not hungry…” He trailed off with a slow, predatory grin.
Ich meine, wenn du nicht hungrig sein solltest …« Er grinste viel sagend.
Partridge sniffed and then said with meaning: “Not unless they were true, miss.” “Oh,” said Joanna.
Partridge schniefte und meinte dann viel sagend: «Außer es wäre wahr, Miss.» «Oh», sagte Joanna.
ATERHOUSE: I beg of you, do not say ‘I take your meaning' with such ponderous significance . . . I do not wish to be Jack Ketch's next guest.
WATERHOUSE: Ich bitte Euch, sagt nicht mit so viel sagender Gewichtigkeit ›Ich verstehe, was Ihr meint‹ … Ich habe keine Lust, Jack Ketchs nächster Gast zu sein.
Even after all this?" She waved the paper at him. "Of course I mean it." He grinned at her, and then he came over to where she sat and kissed her. "They said you lured me to bed with promises of buying me a ranch.
»Meinst du das ernst, trotz allem?« Viel sagend schwenkte sie eine Zeitung durch die Luft. »Klar«, bestätigte er und küsste sie. »Übrigens, da steht, du hättest mir die Ranch versprochen, um mich ins Bett zu locken.
«I assure you,» Langdon said,» despite what you see in the movies, the pentacle’s demonic interpretation is historically inaccurate. The original feminine meaning is correct, but the symbolism of the pentacle has been distorted over the millennia. In this case, through bloodshed.» «I’m not sure I follow.» Langdon glanced at Fache’s crucifix, uncertain how to phrase his next point.
»Ich kann Ihnen versichern«, sagte er, »dass trotz aller Bemühungen der Filmindustrie die Interpretation des Pentagramms als dämonisches Zeichen historisch unzutreffend ist. Der ursprüngliche Bezug zum Weiblichen ist im Lauf der Jahrtausende verfälscht worden, auch durch Blutvergießen.« »Ich fürchte, ich kann Ihnen nicht ganz folgen«, entgegnete Fache. Langdon war nicht sicher, wie er sich ausdrücken sollte, und streifte Faches Kruzifix mit einem viel sagenden Blick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test