Translation for "maudlin" to german
Similar context phrases
Translation examples
adjective
"Now you're being maudlin!
Jetzt fängst du an, rührselig zu werden!
West was getting maudlin.
West wurde rührselig.
Let’s not get maudlin, Doc.
Werden wir doch bitte nicht rührselig, Doc.
He was in the maudlin confidential stage.
Er war im rührseligen, mitteilsamen Stadium.
But nothing maudlin; she was utterly against it;
Aber nichts Rührseliges, das konnte sie nicht ausstehen;
“I have no time for such maudlin conversations.”
»Ich habe keine Zeit für rührseliges Geschwätz.«
I always get maudlin at Christmas.
Zu Weihnachten werde ich immer rührselig.
The choice feels a little maudlin.
Ein wenig rührselig ist die Wahl schon.
‘Let’s not get maudlin,’ Aconite said.
»Wir sollten jetzt nicht rührselig werden«, sagte Akonit.
Maeve and Padraig were drunk and maudlin.
Maeve und Padraig waren betrunken und rührselig.
adjective
But he refused to grow maudlin.
Aber er wollte nicht sentimental werden.
But let us not become maudlin.
Aber wir wollen doch nicht sentimental werden.
Don't be maudlin, Charlotte.
»Werd bloß nicht sentimental, Charlotte«, schnaubte Will.
Spare me your maudlin theories, John.
Verschone mich mit deinen sentimentalen Theorien!
A few drinks to make you maudlin?
Ein paar Drinks, und schon wird man sentimental?
Becka grew maudlin, remembering Sheila.
Becka wurde sentimental, wenn sie an Sheila dachte.
Time to get maudlin and look for a sympathetic shoulder.
Es wird Zeit, sentimental zu werden und nach einer mitfühlenden Schulter zu suchen.
The phone rang, jolting me out of my maudlin moment.
Das Telefon klingelte und riss mich aus meinem sentimentalen Anfall.
And because I was alone, and in a maudlin kind of mood, I took out her photograph.
Und weil ich allein war und in sentimentaler Stimmung, holte ich ihr Foto heraus.
Besides giving me a sour stomach, too much champagne makes me maudlin. I detest people who are maudlin, don’t you?” Majeur gave him a crooked smile. “But my maundering highlights an oddity.”
Übermäßiger Champagnerkonsum übersäuert nicht nur meinen Magen, er macht mich auch sentimental. Und wie sie offenbar auch mag ich keine sentimentalen Menschen.« Majeur schenkte ihm ein verzerrtes Lächeln.
adjective
'Don't get maudlin,' I urged impatiently.
»Nun werd nicht gefühlsselig!« rief ich ungeduldig.
Her mood was close enough to maudlin self-pity as it was, without giving it any further assistance.
Sie war ohnehin schon gefühlsselig genug und brauchte dabei keine weitere Unterstützung.
They had gone to Peace then on somewhere else he could no longer recall – drinking, talking philosophy which had become increasingly maudlin, composing lines of stupendous prose which they had scribbled on paper napkins and promptly lost and which by tomorrow would be forgotten, and best so. He gave a grimace, embarrassed even to remember it.
Anschließend waren sie zum Peace gegangen, oder anderswo hin, er wußte es nicht mehr. œ Sie hatten getrunken, zunehmend gefühlsselig vor sich hin philosophiert, stupende Prosastücke komponiert, die sie auf Papierservietten gekritzelt und prompt verloren hatten und die bis morgen vergessen waren, aber das war gut so.
But Jacinta Jessard's a maudlin old woman who thinks any child with a whit more manners than that graceless son of hers a veritable wonder, while Mistress Cozin is a sweet and pleasant lady who'd think no ill of anyone, let alone a child, for all she's three young minxes of her own to give her the lie.
Doch Jacinta Jessard ist eine gefühlsselige alte Frau, die glaubt, jedes Kind, das bessere Manieren hat als ihr lasterhafter Sohn, muß ein richtiges Wunder sein. Und Mistress Cozin ist eine liebenswürdige, freundliche Dame, die von niemandem übel denken würde, geschweige denn von einem Kind, obwohl ihre drei Töchter, die kleinen Biester, sie immer wieder Lügen strafen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test