Translation for "mast" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
No one in the masts.
Niemand in den Masten.
            The mast snapped.
Der Mast knickte ein.
But there were no masts either.
Doch das Schiff hatte auch keine Masten.
Then the mast broke.
Außerdem ist der Mast gebrochen.
Nailed to the mast.
»Er wurde an den Mast genagelt.«
'Let's get this mast up.'
»Und jetzt richten wir den Mast auf.«
He craned to look at the masts.
Er blickte zu den Masten auf.
Before the mast, like you!
Vor dem Mast – genau wie du!
Broken masts and suchlike.
Gebrochene Masten und dergleichen.
Time flaps on the mast.
Die Zeit flattert am Mast.
noun
the mast, offended at the base by the outbreak of one bomb, threatened to fall at the slightest effort of the sails;
Der durch eine Bombe am Fuße getroffene Mastbaum drohte bei der geringsten Segelkraft umzufallen.
The ghost of a sail passes; the shadow of the man-mast flows among the luminous scales.
 Das Phantom eines Segels gleitet vorbei, der Schatten des Mastbaum-Menschen zischt durch die glitzernde Flut.
As Wan Stiller had suspected, she was a ship of the line, of imposing aspect, with its very high edges, its formwork very high and its three masts covered with sails up to counter-maps.
Wie Stiller vermutet hatte, war es ein Linienschiff. Mit seinen hohen Wänden, dem erhöhten Deck und den drei bis an die Spitze der Flaggenstöcke mit Segeln bedeckten Mastbäumen hatte es ein imponierendes Aussehen.
Had it not been for the Sirens, Odysseus would not have bound himself to the mast, and by doing so, yet not plugging his ears, he gave us the concept of the Constitution: enjoy power, yes, but bind yourself lest you should fall prey to it.
Nur dank der Versuchung der Sirenen hat Odysseus sich mit offenen Ohren an den Mastbaum gebunden und uns die Idee der Verfassung gegeben: von der Macht kosten, aber sich selbst so binden, daß man ihr nicht erliegt.
From each mast, three speakers broadcast texts by doctor Bardamu and Rabatête, my preferred PR people: Yes, through my millions and my orgies, I personally preside over the International Jewish Conspiracy.
Aus drei Lautsprechern, die auf den Mastbäumen befestigt sind, schallen die Texte von Doktor Bardamu und Rabatête, meinen bevorzugten PR-Männern: Ja, ich leite die jüdische Weltverschwörung mit Hilfe von Sexpartys und Millionen.
when I found Marpessa secretly untying the knots which bound her and the twins to each other and to the mast, and being attached to a longer rope than the others, I threw myself at her unhesitatingly and unthinkingly to prevent her from abandoning the lives of her children and mine to the indifferent elements, so that I could surrender them to mad people instead;
als ich Marpessa betraf, wie sie heimlich die Knoten löste, die sie und die Zwillinge aneinander und an den Mastbaum fesselten; als ich, an längerer Leine hängend als die anderen Verschleppten, bedenkenlos, gedankenlos mich auf sie warf; sie also hinderte, ihr und meiner Kinder Leben den gleichgültigen Elementen zu lassen, und sie statt dessen wahnwitzigen Menschen überantwortete;
two ships that rode near us, we found, had cut their masts by the board, being deep laden; and our men cried out that a ship which rode about a mile ahead of us was foundered.  Two more ships, being driven from their anchors, were run out of the Roads to sea, at all adventures, and that with not a mast standing.  The light ships fared the best, as not so much labouring in the sea;
Zwei Schiffe, die nahe vor uns vor Anker lagen, hatten, weil sie zu schwer beladen waren, ihre Mastbäume kappen und über Bord werfen müssen, und unsre Leute riefen einander zu, daß ein Schiff, welches etwa eine halbe Stunde von uns ankerte, gesunken sei. Zwei andere Schiffe, deren Anker nachgegeben hatten, waren von der Rhede auf die See getrieben und, aller Masten beraubt, jeder Gefahr preisgegeben. Die leichten Fahrzeuge waren am besten daran, da sie der See nicht so vielen Widerstand entgegensetzen konnten;
The society members and guests had dined at headquarters; there were speeches, friendships were struck up, hymns were sung, and the progress of the great cause was celebrated with much hue and cry, but one of the ushers who served as banner-bearer found the alcohol-free speeches too tedious and sneaked off to a nearby tavern. When the solemn demonstration started through the streets, the reprobates lining the sidewalks had a delightful spectacle to jeer at: a gaily inebriated leader at the head of the enthusiastic assemblage, the flag with the blue cross swaying in his arms like the mast of a foundering ship.
Der große Verein samt zahllosen Gästen tafelte und tagte in seinem Hause, Reden wurden gehalten, Freundschaften geschlossen und Chöre gesungen und der Fortschritt der guten Sache mit großem Hosianna gefeiert. Einem als Fahnenträger angestellten Dienstmann dauerten die alkoholfreien Reden zu lange, er drückte sich in eine nahe Schenke, und als der feierliche Fest- und Demonstrationszug durch die Straßen seinen Anfang nahm, genossen schadenfrohe Sünder das ergötzliche Schauspiel, an der Spitze der begeisterten Scharen einen fröhlich betrunkenen Anführer und in seinen Armen die Fahne des blauen Kreuzes gleich einem schiffbrüchigen Mastbaum schwanken zu sehen. Der besoffene Dienstmann wurde entfernt;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test