Translation for "mantels" to german
Similar context phrases
Translation examples
Chandeliers, doorknobs, mantels—all sacrificed to DeWitts’ greed.
Kronleuchter, Türklinken und ganze Kaminsimse waren der Geldgier der DeWitts zum Opfer gefallen.
She rushed through the apartment, yanking framed photographs from mantels and tabletops.
Sie eilte durch die Wohnung, riß gerahmte Fotografien von Kaminsimsen und Tischplatten.
The old mirrors above the white marble mantels were as dark as they had ever been.
Die antiken Spiegel über den Kaminsimsen aus weißem Marmor waren jedoch trüb und dunkel wie früher.
Sherlock Holmes took his bottle from the corner of the mantel-piece, and his hypodermic syringe from its neat morocco case.
Sherlock Holmes nahm seine Flasche von der Ecke des Kaminsimses und eine Spritze aus seinem geschmackvollen marokkanischen Etui.
In the morning, Abe whistles while he fondles the intricate carved mantels or soapstone sinks that have magically appeared on the Quad in the Octagonal Barn.
Am Morgen pfeift Abe vor sich hin, wenn er die kunstvoll geschnitzten Kaminsimse oder die Waschbecken aus Speckstein befingert, die wie durch Zauber auf dem Platz vor der achteckigen Scheune aufgetaucht sind.
A handsome old clock stood in the center of the mantel, the kind that has an enamel face and brass pendulum. On either side of it were porcelain figures, shepherd girls, lute players.
Eine hübsche alte Uhr mit einem Zifferblatt aus Emaille stand in der Mitte des Kaminsimses, umrahmt von Porzellanfiguren, Schäferinnen und Lautenspieler.
Rather than halt my work by calling for them, or even opening the curtains to the general glow of the night sky, I simply thieved more from the sconces on either side of the mantel, shoving them into the desk holders.
Aber anstatt meine Aufgabe zu unterbrechen, indem ich neue bestellte oder auch nur die Vorhänge öffnete, um das vom Nachthimmel ausgestrahlte Licht hereinzulassen, stahl ich einfach Kerzen aus den Kerzenhaltern auf beiden Seiten des Kaminsimses, welche ich in die Kerzenhalter auf dem Tische steckte.
    afra found his apartment more than adequate, even to an imitation fire on a hearth in the lounge room, flanked To one side of the mantel was a complicated orological device that displayed Earth time and Callisto's time in terms of revolutions about its primary, and a second orrery depicting Callisto's orbit around immense Jupiter as well as the erratic orbits of the other moons.
Auf einer Seite des Kaminsimses hing ein kompliziertes orologisches Gerät, das die Zeit auf Erde und Kallisto in Einheiten maß, die sich auf die Umdrehungen um ihr Zentralgestirn bezog, während, ein zweites Gerät dieser Art Kallistos Umlauf um Jupiter sowie die unregelmäßigen Umlaufbahnen der anderen Monde darstellte.
Guests lucky enough to be invited to one of Graciela’s charity fund-raisers couldn’t help noticing the salon or the grand center hall with the double-wide staircase or the imported silk draperies, Italian bishop’s chairs, Napoléon III cheval mirror with attached candelabras, marble mantels from Florence, or gilt-framed paintings from a gallery in Paris Esteban had recommended.
Gäste, die das Glück hatten, eine Einladung zu Gracielas Wohltätigkeitsgalas zu erhalten, bestaunten den imposanten Salon, die prachtvolle Eingangshalle mit dem mächtigen Treppenaufgang, die importierten Seidenstores, die italienischen Bischofsstühle, die Napoleon-III.-Kippspiegel mit Kandelabern, die marmornen Kaminsimse und die goldgerahmten Gemälde aus einer Pariser Galerie, die Esteban ihnen empfohlen hatte.
"But what would that be? We're all poor as church mice and a town scandal besides." Alexandra's mind was still in her workroom, with the half-fleshed-out armatures of two floating, lightly interlocked women, wondering, as she patted handfuls of paste-impregnated shredded paper here and there, why she couldn't muster the confidence she used to bring to her little clay figurines, her little hefty bubbies meant to rest so securely on end tables and rumpus-room mantels. "Think of the situation," Jane directed.
«Was kann sie denn wol en. Wir sind arm wie die Kirchenmäuse, und obendrein zeigt die ganze Stadt mit Fingern auf uns.» Alexandra war in Gedanken noch in ihrem Arbeitsraum, bei den Rohformen zweier schwebender, locker miteinander verbundener Frauen; sie fragte sich, wenn sie die Papiermache-Masse in kleinen Klumpen auftrug und verstrich, weshalb sie mit so wenig Überzeugung bei der Arbeit war, ganz anders als früher, als sie noch die Tonfigürchen machte, ihre kleinen kraftvol en Duttelchen, die so tröstlich in sich ruhend auf Beistel tischchen und auf Kaminsimsen in Hobbyräumen lagen. «Überleg mal, in welcher Situation sie ist», sagte Jane.
The chip off the corner of the mantel broke his heart.
Die abgeschlagene Ecke des Simses brach ihm das Herz.
There were huge mirrors over the fireplaces, and these had their heavily carved white marble mantels;
Große Spiegel hingen über den Kaminen, die wiederum mit wuchtigen Simsen aus weißem Marmor versehen waren.
Ornately carved of alabaster, it had thick brass candelabras affixed to both ends of the mantel.
Er bestand aus reich verziertem Alabaster, und zu beiden Seiten des Simses standen schwere Kerzenleuchter aus Messing.
Above the great mantel, rough-hewn of honey oak, hung a hunt scene depicting a bloody victory.
Oberhalb des ausladenden Simses aus grob gearbeitetem Eichenholz hing eine Jagdszene, die einen blutigen Sieg dokumentierte.
The other two waited while the big man picked at the rough wood of the mantel as if trying to pick his words
Die beiden anderen warteten, während der kräftige Mann auf der Suche nach den richtigen Worten am derben Holz des Simses bohrte.
The Averell Cottage of my childhood was spare, almost spartan, every shelf of the corner cupboard and every surface of the furniture bare, nothing on the mantels.
Das Averell Cottage meiner Kindheit war karg, fast spartanisch eingerichtet gewesen, alle Regale des Eckschrankes und alle Möbeloberflächen waren leer und kahl, nichts stand auf den Simsen.
Between the Ionic pillars of his fireplace, beneath the ponderous mantel, stretched a ceramic frieze of fauns and nymphs, naked figures white on blue.
Zwischen den ionischen Säulen des Kamins, gleich unterhalb des wuchtigen Simses, zog sich ein Keramik-Fries mit Faunen und Nymphen hin, nackte Figuren, weiß auf blau.
The sun was setting as they passed through the overthrown gates of the town and guided their horses slowly down streets that were choked with boards and belongings and broken glass; with pieces of walls and windows, chimneys, chairs, kitchenware, roofs, bathtubs, beds, mantels, dressing tables.
Die Sonne ging gerade unter, als sie durch das eingestürzte Stadttor von Hagsgate ritten und ihre Pferde langsam durch die Gassen lenkten, die verstopft waren mit Habseligkeiten aller Art, mit Brettern und zerbrochenem Glas, Mauertrümmern und Fenstern, Kaminen, Stühlen, Küchengeräten, Dächern, Badewannen und Betten, Simsen und Kommoden.
It only took a moment for her to realize she’d found the edge of the fireplace. Averill set her hand flat on the rock at the top of the mantel, trailed her fingers over one block, then two, but paused at the third to feel around for the tiny indentation at the bottom.
Sie nickte, tastete erneut nach dem Kamin und folgte ihm nach rechts. Am Ende des Simses legte sie die flache Hand auf den Stein darüber, fuhr diesen mit den Fingern entlang, erfühlte noch zwei weitere und ließ die Hand auf dem vierten ruhen, um schließlich nach dem kleinen Zapfen an der Unterseite zu suchen. Erleichtert seufzend fand sie ihn und zog daran.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test