Translation for "maladies" to german
Translation examples
It is a kind of spiritual malady. A mental plague.
Es ist eine psychische Krankheit.
What malady had seized me?
Was für eine Krankheit hatte mich da ergriffen?
I have here for all the maladies of man.
Hier hab ich etwas gegen alle Krankheiten der Menschen.
“To be cured of what?” “It is a strange malady.
»Wovon genesen?« »Von einer merkwürdigen Krankheit.
That was his old malady, that he couldn’t concentrate.
Das war seine alte Krankheit, daß er sich nicht konzentrieren kann.
that they were causes of the same incurable malady.
als seien sie die Ursachen derselben unheilbaren Krankheit.
All maladies and infirmities to report immediately;
Sämtliche Krankheiten und Gebrechen haben sich umgehend zu melden;
Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuries.
Mungo-Hospital für Magische Krankheiten und Verletzungen.
No one was supposed to know about the King’s malady.
Niemand sollte doch von der Krankheit des Königs wissen.
noun
It was a terrible malady to have.
Es war schrecklich, an so etwas zu leiden.
Calin, too, had fallen victim to the malady;
Auch bei Calin war das Leiden ausgebrochen;
“Men also suffer from the maladies of age and crow's-feet.
»Männer leiden auch unter Alterserscheinungen –“
Because I had rid her heart of its gravest malady.
Denn ich hatte ihr Herz von seinem schwersten Leiden erlöst.
Not critical—but his maladies will get him sooner than later.
Es ist nicht lebensgefährlich … aber seine Leiden werden ihn eher früher als später einholen.
All are aware of the nature of his malady, which he contracted in the bawdyhouses of Italy.
Wir alle sind mit der Natur seines Leidens vertraut, das er sich in den Bordellen Italiens zuzog.
There are drugs in Rome which can cure a man of such a malady, at least for a while.
In Rom gibt es Mittel, die einen Mann von diesem Leiden heilen können, zumindest eine Zeitlang.
"Your malady is a very simple one," don Juan said, shaking with laughter.
»Dein Leiden ist sehr einfach«, erwiderte Don Juan und schüttelte sich vor Lachen.
Ancient maladies and virulent new plagues appeared around distant stars.
In den fernsten Sternensystemen machten sich uralte Leiden und neue, tödliche Epidemien breit.
noun
The Spanish and Spanish American malady. Who are we?
Das spanische und spanisch-amerikanische Übel. Wer sind wir?
Shari’ati was convinced that there was only one way for people of the Third World to fight the maladies of the West.
Shari’ati war überzeugt davon, daß es für die Menschen in der Dritten Welt nur einen Weg gab, um die Übel des Westens zu bekämpfen.
On the first occasion, his firm convictions were shaken before the spectacle of the young girl scourged by that strange malady.
Als er zum erstenmal das Schauspiel miterlebte, wankten seine festen Überzeugungen angesichts des jungen Mädchens, das von diesem seltsamen Übel gegeißelt wurde.
LSD is a guaranteed cure for boredom, a malady no less prevalent among Hell's Angels than any other segment of the Great Society.
LSD ist ein bombensicheres Mittel gegen Langeweile, ein Übel, das bei den Hell’s Angels nicht weniger verbreitet ist als in anderen Schichten der Great Society.
As soon as his foot touched the ground, Jonas was overcome by a bizarre malady: he could no longer move about on steady ground.
Sobald er den Fuß an Land gesetzt hatte, wurde Jonas von einem sonderbaren Übel heimgesucht: Er konnte sich auf einer unbewegten Oberfläche nicht mehr fortbewegen.
Has not this tried and tested remedy already brought about a renewal of my old, forgotten malady: inner division, so that I watch myself, see myself sitting in this accursed Greek chariot trembling with fear beneath my shawl?
Hat es nicht jetzt schon, dies probate Mittel, mein altes, schon vergeßnes Übel wieder wahrgemacht: daß ich, gespalten in mir selbst, mir selber zuseh, mich sitzen seh auf diesem verfluchten Griechenwagen, unter meinem Tuch, von Angst geschüttelt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test