Translation examples
But the very fact that youve come makes everything better.
Aber allein die Tatsache, daß du gekommen bist, macht alles besser.
"You think that makes it better? We're in for a rough ride, boys," Ziggy said.
»Findest du, das macht es besser? Wir sehen schwierigen Zeiten entgegen, Jungs«, sagte Ziggy.
One more time, Walter apologized, as if repeating himself would make things better instead of worse.
Walter entschuldigte sich noch einmal, ohne zu merken, dass er die Dinge dadurch nur noch schlimmer machte statt besser.
His influences: Fernand Point (for his philosophy), Michel Guérard (for his inventiveness), and Gaston Lenôtre (for his creed: “as long as you make it better”).
Beeinflusst haben ihn: Fernand Point (durch seine Philosophie), Michel Guérard (durch seinen Erfindungsreichtum) und Gaston Lenôtre (durch sein Credo »Hauptsache, man macht es besser«).
(When do we get to meet this stud?) (Bridget likes this!) A kiss from a dreamy guy makes everything better. (Too true!) (When do we get to meet Dreamy?!)
(Wann lernen wir den Supermann denn endlich kennen?) Ein Kuss von einem Traummann macht alles besser. (Nur allzu wahr!) (Wann lernen wir den Traummann endlich kennen?) (Bridget gefällt das!)
I won’t be part of this pain, no, not now, not ever…Go to Him, change the rules, make it make sense, make it better, but not this, this is beyond human endurance, this is unfair, unfair, unfair, this is unconscionable.”
Ich will nicht teilhaben an diesem Schmerz, nein, jetzt nicht und niemals … Geh zu Ihm, ändert die Regeln. Sorgt dafür, daß das alles einen Sinn bekommt, macht es besser; aber nicht dies hier, das jedes von Menschen erträgliche Maß übersteigt, das ist unfair, unfair, unfair, es ist unzumutbar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test