Translation for "magical effect" to german
Magical effect
Translation examples
Teddy’s Presidential authorization had the same magical effect at Mitchell Field that it had had at Andrews.
Die Vollmacht des Präsidenten hatte eine fast magische Wirkung.
But it was not just the green color alone, thought Jef, that produced the magical effect.
Aber es war nicht die grüne Farbe allein, dachte Jef, die diese magische Wirkung hervorrief.
Irene smiled. Alum had a special magical effect on living flesh. It was astringent.
Irene lächelte. Alaun hatte eine ganz besondere magische Wirkung auf lebendiges Fleisch.
When it is used as an adjective for every third noun in a sentence, irrespective of the emotional context, it is deprived of its magical effects and, indeed, of its entire point.
sie hingegen als Beiwort zu jedem dritten Substantiv in einem Satz verwendet, ohne Rücksicht auf den emotionalen Kontext, wird sie ihrer magischen Wirkung und ihrer Faszinationskraft beraubt.
I began; but the words had a most magical effect, for the window instantly slammed down, and within a minute the door was unbarred and open. Mr.
begann ich und meine Worte hatten eine magische Wirkung, denn das Fenster wurde sofort zugeschlagen und innerhalb einer Minute wurde die Tür entriegelt und geöffnet. Mr.
Had he not realized that a work of art is ultimately created not on the canvas, but in the eye of the viewer, he would have been incapable of producing the magical effect on viewers of the Mona Lisa.
Ohne die Einsicht, dass ein Künstler seine Bilder letztlich nicht auf der Leinwand, sondern im Auge des Betrachters erschaffen muss, wäre die magische Wirkung, die die Mona Lisa auf ihre Betrachter ausübt, nicht denkbar gewesen.
It was all entirely understandable, but Aaron had a near magical effect upon people in such states, and he soon quieted her with his words, while Mary assisted when she could.
Das war natürlich durchaus verständlich, doch da Aaron eine fast magische Wirkung auf Leute in diesem Zustand hatte, konnte er sie bald mit seinen Worten beruhigen, wobei Mary ihn nach Möglichkeit unterstützte.
And although it is doubtful if this name conveyed any definite meaning to her audience, its magical effect upon them was evident from the looks of solemn awe with which they now regarded her. "--Ruskin!" she said again, this time strongly, in an accent of rapturous sonority.
Und obwohl es fraglich ist, ob dieser Name für ihr Publikum irgendeine konkrete Bedeutung hatte, war seine magische Wirkung auf sie offensichtlich, wie die ehrfurchtsvollen Blicke bezeugten, mit denen sie sie nun betrachteten. «… Ruskin!», sagte sie wieder, diesmal laut, in hingerissenem klangvollem Ton.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test