Translation examples
noun
Longbows, maces, pikes.
Langbögen, Keulen, Piken.
There were maces, and clubs.
Da gab es Keulen und Schläger.
But the king lifted the mace with both hands.
Doch der König hob die Keule mit beiden Händen über seinen Kopf.
Chase hooked the mace back onto his belt.
Chase hakte die Keule zurück in den Gürtel.
Rayna carried the Mace clipped to her belt, plus a Taser.
Rayna hatte die chemische Keule und einen Taser am Gürtel.
I feel like a fruit fly that got maced.
Ich fühl mich ja wie ne Fliege nach der Chemischen Keule.
The Awesome turned, and the pilot shifted the mace in a salute to his enemy.
Der Todesbote drehte sich um, und der Pilot grüßte seinen Gegner mit einem Anheben der Keule.
The target spun wildly under the impact, mace lashing air.
Die Attrappe kreiselte wild unter dem Aufprall, und die Keule hieb in die Luft.
Her teeth were as lethal as any sword, her tail a giant mace.
Ihre Zähne waren so tödlich wie jedes Schwert, ihr Schwanz eine riesige Keule.
To his right, Kaeritha cried out as a mace smashed through her guard.
Zu seiner Rechten schrie Kaeritha auf, als eine Keule ihre Abwehr durchbrach.
The mace head was a gear wheel;
Der Kopf des Streitkolbens war ein Zahnrad;
Released, the mace flew like a missile.
Der Streitkolben flog wie eine Rakete.
He had hold of the battle mace.
Er hielt den Streitkolben in der Hand.
Hengall pointed the mace at Jegar.
Hengall zeigte mit seinem Streitkolben auf Jegar.
The mace’s head struck Vulkan in the face.
Der Kopf des Streitkolbens traf Vulkan ins Gesicht.
He was yelling, brandishing a mace and pointing downstream.
Er schrie, fuchtelte mit einem Streitkolben, zeigte flussabwärts.
He raised the liquor bottle as if it were a battle mace.
Er riss die Schnapsflasche wie einen Streitkolben hoch in die Luft.
Curze judged the weight of the mace in his free hand.
Curze wog den Streitkolben in seiner freien Hand.
The avern is not, as I had assumed, merely a viper-toothed mace.
Die Averne ist nicht nur, wie ich vermutet habe, ein Streitkolben mit giftigen Stacheln.
He slammed his mace home, and drove it against warding claws.
Er schlug mit dem Streitkolben zu und traf damit auf die schützenden Klauen.
The monks' most expensive product was a recipe that mixed rose oil with cloves, cinnamon, mace, musk, ambergris, citron, and cedar.
Das teuerste Produkt der Mönche basierte auf einem Rezept, bei dem Rosenöl vermischt wurde mit Nelken, Zimt, Muskatblüte, Moschus, Ambra, Zitrone und Wacholder.
Plus perfumed sealing waxes, stationery, lover’s ink scented with attar of roses, writing kits of Spanish leather, penholders of white sandelwood, caskets and chests of cedar-wood, pot-pourris and bowls of flower petals, brass incense holders, crystal flacons and cruses with stoppers of cut amber, scented gloves, handkerchiefs, sewing cushions filled with mace, and musk-sprinkled wallpaper that could fill a room with scent for more than a century.
Und dann wieder duftender Siegellack, parfumiertes Briefpapier, nach Rosenöl riechende Liebestinte, Schreibmappen aus spanischem Leder, Federhalter aus weißem Sandelholz, Kästchen und Truhen aus Zedernholz, Potpourris und Schalen für Blütenblätter, Weihrauchbehälter aus Messing, Flakons und Tiegelchen aus Kristall mit geschliffenen Stöpseln aus Bernstein, riechende Handschuhe, Taschentücher, mit Muskatblüte gefüllte Nähnadelkissen und moschusbedampfte Tapeten, die ein Zimmer länger als einhundert Jahre mit Duft erfüllen konnten.
noun
Baine lowered the mace.
Baine senkte den Stab.
After three or so clashes, the mace was chewed and mangled.
Nach drei Paraden war der Stab verstümmelt und unÂbrauchbar.
He swung—not a sword, but what looked to be a mace, far too small for him.
Er führte kein Schwert, sondern etwas, das wie ein Stab aussah, der viel zu klein für ihn zu sein schien.
I used the captured mace like a sword, double-handed, to deflect his first strokes.
Ich benutzte den eroberten Stab wie ein Schwert, beidhändig, um seine Schläge abzulenken.
The mace was too large for Anduin, and yet it looked small in Baine’s huge hands.
Der Stab war zu groß für Anduin, aber dennoch wirkte er in Baines riesigen Händen klein.
It was indeed a weapon, a mace, gleaming as bright as the day it was made although it had to be quite old.
Es war tatsächlich eine Waffe, ein Stab. Er leuchtete wie der helle Tag, obwohl er schon sehr alt sein musste.
Bolik grabbed his father's mace and exited his cabin into the narrow corridor beyond.
Bolik nahm den Stab seines Vaters und verließ die Kajüte durch den schmalen Gang dahinter.
Temujin rode at the head of his people, carrying his ivory baton, the mace of the general or leader.
Temudschin ritt an der Spitze seines Volkes. Er trug seinen Stab aus Elfenbein, das Symbol des Generals oder Führers.
I side-stepped the first mace, caught and broke the wrist that wielded it, and kicked the man down.
Ich wich dem ersten Stab seitlich aus, fing und brach das Handgelenk, das ihn schwang, und trat den Mann zu Boden.
The void-black ball at the head of the mace had vanished, temporarily snuffed out by Qilue's silver fire.
Der schwarze Knauf an der Spitze des Stabes, der alle Magie negierte, war verschwunden. Qilués Silberfeuer hatte ihn vorübergehend ausgeschaltet.
That drug won’t kill you if we get it treated, but you’ll be out for a while.” He laughed again and turned to retrieve his mace.
Die Droge kann Euch nichts anha-ben, wenn wir Euch behandeln, aber Ihr werdet eine Weile nicht bei Besinnung sein.« Er lachte wieder und holte seine Streitkeule.
Lord Henry had glass windows in the Beauchamp solar, but he’d carped and complained at the cost, until her mother had threatened to cave in his head with a mace.
Zwar hatte auch Lord Henry Glasfenster in seinen Wohnräumen, aber er hatte sich laut über die hohen Kosten beklagt, bis ihre Mutter drohte, ihm mit der Streitkeule den Kopf einzuschlagen.
“They don’t always have bows,” I say, thinking of the year there were only horrible spiked maces that the tributes had to bludgeon one another to death with. “Then make one,” says Gale.
»Bogen gibt es aber nicht immer«, sage ich und muss an das Jahr denken, als es nur schreckliche Streitkeulen mit Stacheln gab, mit denen die Tribute aufeinander eindreschen mussten, bis zum Tod. »Dann mach dir einen«, sagt Gale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test