Translation for "lutheranism" to german
Lutheranism
Translation examples
But Lutheranism—I mean Protestantism—was so social.
Aber das Luthertum – ich meine, der Protestantismus – war so sozial.
Lutheranism and the book are inseparable.
Luthertum und Buch sind untrennbar miteinander verknüpft.
Was the spread of Lutheranism the floodtide presaged by the Great Conjunction of 1524?
War die Ausbreitung des Luthertums die von der Großen Konjunktion des Jahres 1524 angekündigte Flutkatastrophe?
It was just far more stylish, you see, to embrace Catholicism rather than steadfast Lutheranism.
Sie fanden den Katholizismus nur viel eleganter, weißt du, als das solide Luthertum.
Even if we could get to him … He is consumed with a final solution to the Lutheran problem!
KOPERNIKUS: Selbst wenn wir an ihn herankämen … Er ist vollständig davon in Anspruch genommen, eine Lösung für die Probleme mit dem Luthertum zu finden!
Printed in Krakow in February 1525, the Antilogikon advocated both tolerance toward Lutherans and defense of Catholic tradition.
Das im Februar 1525 in Krakau gedruckte Pamphlet Antilogikon sprach sich sowohl für Toleranz gegenüber dem Luthertum als auch für die Wahrung der katholischen Tradition aus.
Johan Eberlin von Günzburg, for example, an early convert to Lutheranism, included the following among his rules for an imaginary Protestant utopia: “All men are to wear long beards.
Johann Eberlin von Günzburg beispielsweise, ein früher Konvertit zum Luthertum, schloss folgende Vorschrift in sein utopisches protestantisches Programm mit ein: »Alle Männer sollen einen langen Bart tragen.
An apprehensive man notices far more than a contented one, and in the future I must see to it that Cromwell was contented enough to betray himself, or at least to reveal his true feelings about Lutheranism.
Ein besorgter Mann bemerkt viel mehr als ein zufriedener, und in Zukunft musste ich dafür sorgen, dass Cromwell zufrieden genug war, um sich zu verraten oder zumindest seine wahren Gefühle gegen das Luthertum zu offenbaren.
Word had reached them that the newly independent “Church of England” had set forth its beliefs in a statement of Ten Articles that leaned toward Lutheranism and dropped four of the seven Holy Sacraments.
Sie hatten gehört, dass die seit neuestem unabhängige »Kirche von England« ihre Glaubenssätze in »Zehn Artikeln« niedergelegt habe, die zum Luthertum tendierten, und dass vier der sieben heiligen Sakramente abgeschafft seien.
With the Mother Church under Lutheran attack, no breach of decorum could be borne. “My noble lord,” Copernicus replied on July 27, 1531, “ Most Reverend Father in Christ, my gracious and most honorable lord
Nun, da die Mutter Kirche unter Beschuss vonseiten des Luthertums stand, konnten keinerlei Verstöße gegen die Schicklichkeit geduldet werden. »Ehrwürdigster Vater und Herr in Christus, gnädiger Herr«, antwortete Kopernikus am 27. Juli 1531.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test