Translation for "lobely" to german
Lobely
adjective
Translation examples
adjective
His mind was a space—time continuum that led from one Earth to the next, and his frontal lobe was trained on that miraculous salvation which he alone could see.
Sein Verstand war ein Raum-Zeit-Kontinuum, das von einer Erde zur anderen führte, und sein Stirnlappen war auf jene wundersame Rettung gerichtet, die er allein sehen konnte.
Already there’s so much for the mind to absorb and then the disco lights get going, rows of blue and white strobes between the stage tiers, more strobes trimming the steel-pipe frame and everything flashing all at once, electro-visual spaz-pulse and epileptic overload, retinal scarring, frontal lobes blown to caterpillar fuzz—
Allein das ist schon mehr, als ein Hirn aufnehmen kann, aber dann geht auch noch eine Disco-Lightshow los, blaue und weiße Strobobündel zwischen den Bühnenstufen, noch mehr Strobos als Garnitur für das Stahlrohrgerüst, überall gleichzeitig Geblitze, ein spastisch-elektrovisueller Puls, epileptische Übersteuerung, Netzhautvernarbung, Frontallappen zerfetzt zu Raupenhärchen –.
He leaned forward to touch her hair, her soft white hair, doing his best not to cry himself and remembering again — the migraines, Nancy's birth, the day he'd come upon Phoebe Lambert at the agency, fresh, frightened, intriguingly innocent, a properly raised girl and, unlike Cecilia, unclouded by a crushing history of childhood chaos, everything about her sound and sane, blessedly not prone to outbursts, and yet without her being at all simple: the very best in the way of naturalness that Quaker Pennsylvania and Swarthmore College could produce. He remembered her reciting from memory for him, unostentatiously and in flawless Middle English, the prologue to The Canterbury Tales and, too, the surprising antique locutions she'd picked up from her starchy father, things like "We must be at pains to understand this" and "It is not going too far to say," which could have made him fall for her even without that first glimpse of her striding single-mindedly by his open office door, a mature young woman, the only one in the office who wore no lipstick, tall and bosomless, her fair hair pulled back to reveal the length of her neck and the delicate small-lobed ears of a child.
Er beugte sich vor und strich ihr übers Haar, über das weiche, weiße Haar, gab sich alle Mühe, nicht selbst in Tränen auszubrechen, und erinnerte sich wieder – an die Migräneattacken, Nancys Geburt, den Tag, an dem er Phoebe Lambert zum erstenmal in der Agentur gesehen hatte, frisch, verschüchtert, faszinierend unschuldig, ein anständig erzogenes Mädchen und, anders als Cecilia, von keiner erdrückend chaotischen Kindheit beeinträchtigt, alles an ihr gesund und vernünftig, beneidenswert ausgeglichen und doch alles andere als unkompliziert: das Allerbeste an Natürlichkeit, was die Quäker von Pennsylvania und das Swarthmore College hervorbringen konnten. Ihm fiel wieder ein, wie sie ihm aus dem Gedächtnis, ohne Angeberei und in makellosem Mittelenglisch, den Prolog der Canterbury Tales aufgesagt hatte, und auch an ihre überraschend altmodischen Redewendungen, die sie von ihrem steifen Vater aufgeschnappt hatte, Sätze wie »Wir dürfen keine Mühe scheuen, das zu verstehen« und »Man geht nicht zu weit, wenn man sagt«, die allein ihm gereicht hätten, sich in sie zu verlieben, auch ohne jenen Moment, als er sie zum erstenmal zielstrebig an der offenen Tür seines Büros vorbeigehen sah, eine reife junge Frau, die einzige in der Firma, die keinen Lippenstift: benutzte, groß und flachbusig, das blonde Haar hinten zusammengebunden, so daß ihr schlanker Hals und ihre zarten Kinderohren mit den kleinen Ohrläppchen zur Geltung kamen.
adjective
It was you who left me, her voice reminded his ear, seeming to nibble at the lobe.
Du warst es, der mich verlassen hat, gab ihre Stimme seinem Ohr zu bedenken und schien dabei am Ohrläppchen zu knabbern.
The skull glowed, seemed to come alive, did, to the men whose perceptions were heightened by the effects of datura. An owl in a nearby tree hooted, seemingly on command, adding his haunting sound to the eerie splendor. “Great Ursus, Protector of the Clan,” the magician said with formal signs, “show this clan to a new home as once the Cave Bear showed the Clan to live in caves and wear fur. Protect your Clan from Ice Mountain, and the Spirit of Granular Snow who begot him, and the Spirit of Blizzards, her mate. This clan would beg the Great Cave Bear to let no evil come while they are homeless. Most honored of all Spirits, your Clan, your people, ask the Spirit of Mighty Ursus to join with them as they make the journey to the beginning.” And then, Mog-ur used the power of his great brain. All those primitive people, with almost no frontal lobes, and speech limited by undeveloped vocal organs, but with huge brains-larger than any race of man then living or future generations yet unborn-were unique.
Der Bärenschädel leuchtete auf und gewann an Leben für die Männer, deren Sinne die Daturapflanze getrübt hatte. Die hohle Klage einer Eule trieb ihnen Schauer über den Rücken. Machtvoll hob der Mog- ur an zu deuten und mit beredten Zeichen den Geist zu beschwören, seinem Clan eine neue Höhle zu geben, so wie einst der Höhlenbär den Groß-Clan gelehrt hatte, in Höhlen zu leben und Felle zu tragen. Auch schützen solle er den Clan, vor dem grimmen Geist des Winters und der weißen Berge, der Stürme und der Kältnis. Erhören möge er die Bitte seines Clans, jetzt, wo er ruhelos und ohne Schutz war, ihn vor dem Bösen zu bewahren und ihn nicht zu verlassen. Er hätte sie doch immer schon geführt, von Anfang an, und alles sei durch ihn bestimmt. Und plötzlich legte der mächtige Mog- ur die gesunde Hand über die buschigen Augenwülste und versank in starrem Schweigen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test