Translation for "litting" to german
Translation examples
It was softly lit, yet stunning;
Die Beleuchtung war sanft, aber bemerkenswert;
The same ancient corridors, dimly lit.
Die gleichen uralten Gänge mit der düsteren Beleuchtung.
The room was lit with dim phosphorescent light.
Phosphoreszierendes Licht sorgte für eine eher trübe Beleuchtung.
But the defensive had already lit her docking lamps.
Aber inzwischen war die Beleuchtung der Parkbucht eingeschaltet worden.
Your AMPA receptors lit up like the trees of Christmas.
Ihre AMPA-Rezeptoren flammen auf wie Beleuchtung von Straßen.
‘I’d forgotten how beautiful they looked, all lit up at night like that.’
»Ich hatte schon vergessen, wie schön sie aussehen, mit dieser Beleuchtung und so.«
It was striking, both for the girl’s looks and the way the photograph was lit.
Es war eine tolle Aufnahme, sowohl wegen des Mädchens als auch, was die Beleuchtung anging.
It was quiet, tastefully lit, and walled floor to ceiling with bookshelves.
Sie war ruhig, mit dezenter Beleuchtung, und die Wände bedeckten deckenhohe Bücherregale.
The skimmer lit up as I entered, and said hello.
Die Beleuchtung des Gleiters schaltete sich ein, als ich an Bord ging, und er sagte hallo.
The word grillroom was written in weakly lit letters over an open door, through which came a faint noise of plates. “Are you hungry?”
Über einer offenen Tür, aus der schwaches Tellerklappern erscholl, waren in dezenten Leuchtbuchstaben die Worte ›Grill Room‹ zu lesen. »Hast du Hunger?«
Even when Jasper Sampson was arrested by vigilantes for burning outbuildings, then lit his jail cell on fire and cooked himself; Dice let a federal man clean it up.
Selbst als Jasper Sampson von der Bürgerwehr als Brandstifter festgenommen worden war, nur um dann seine Gefängniszelle in Brand zu stecken und sich dabei selbst zu grillen, hatte Dice sich einen Bundesbeamten für die Drecksarbeit geholt.
Just before Bigogno the first raindrops fell, lightning lit up the sleeping village, the crickets fell silent, and after the thunder I advised Loos to turn back.
Kurz vor Bigogno fielen erste Tropfen, ein Blitz erhellte das schlafende Dorf, die Grillen verstummten, und nach dem Donner riet ich Loos zur sofortigen Umkehr.
Children played football in the dust, barbecues were being lit, and stubbies dug out of vast eskies to oil the throats of the men sitting around listening to the cricket on the radio.
Kinder spielten Football im Staub, Grills wurden angezündet und kurze, dicke Flaschen aus riesigen Kühltaschen gewühlt, um die Kehlen der Männer zu ölen, die herumsaßen und sich die Cricketreportagen im Radio anhörten.
Harry took the helm long enough to navigate the wake of the Canal traffic, but it was Mark who beached the boat and made it fast, unloaded the luggage and, with a lot of help from jolly Mr Osnard, lit the barbecue.
Harry war am Ruder, bis sie die Fahrrinne des Kanals durchquert hatten, Mark aber setzte das Boot auf den Strand und machte es fest, lud das Gepäck aus und zündete mit tatkräftiger Hilfe des munteren Mr. Osnard den Grill an.
The porch was lit by a green bulb and smelled of wet animal and Eric noticed a bag of charcoal propped up to the right of the door beside a rusted Hibachi and a cardboard box filled with empty wine coolers and fifths of Early Times.
Die Veranda wurde von einer grünen Glühlampe erhellt und roch nach nassem Tier, und Eric bemerkte einen Sack Holzkohle, der rechts von der Tür neben einem verrosteten Grill stand, und eine Pappkiste mit leeren Alcopops und Dreiviertelliterflaschen Early-Times-Whiskey.
I passed a neon-lit bar, a boat dock strung with light bulbs, a wind-sheltered cove where the pines grew right down to the water's edge, a clapboard cottage where people were having a party and somebody was still barbecuing in the darkness of the porch.
Ich kam an einer neonbeleuchteten Bar vorbei, einer Anlegestelle für Segelboote, die mit Glühbirnen verziert war, einer kleinen Bucht, die windgeschützt lag und in der die Kiefern bis ans Wasser standen, an einem schindelbedeckten Ferienhaus, wo eine Party stattfand und jemand zu dieser späten Stunde auf der dunklen Veranda an einem Grill herumhantierte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test