Translation for "literary supplement" to german
Translation examples
His corpse was dragged obscenely through every literary supplement.
Sein Leichnam wurde obszön durch jede Literaturbeilage geschleift.
I seem to remember it means both the literary supplement of a particular newspaper and the serial novels published in it.
»Ich meine mich zu erinnern, dass der Begriff sowohl die Literaturbeilage einer Zeitung wie auch den darin in Fortsetzung veröffentlichten Roman bezeichnet.«
Some were reviews of new books from the Times Literary Supplement. Others seemed rather strange, at least for a man like Stuart Pedrell.
Es handelte sich teils um Rezensionen literarischer Neuerscheinungen aus der Literaturbeilage der Times, teils um kuriose Nachrichten, kurios zumindest für Stuart Pedrell.
What the Times Literary Supplement called her ‘sizzling exposé’ of Jane’s hidden sensuality; her repressed sexuality; the passion in those well-loved, measured paragraphs.
Die Literaturbeilage der Times hatte ihr Buch als ‹brutzelnde Enthüllung¤ von Janes verborgener Sinnlichkeit bezeichnet, als Studie über ihre unterdrückte Sexualität und über die Leidenschaft, die sich in jenen vielgeliebten, wohlüberlegten Abschnitten verbarg.
The news-agent’s a door down proclaimed on a chalkboard the dreadful news that The Times Literary Supplement had gone belly-up, an incoming datum which Renfrew found only slightly less interesting than the banana production of Borneo.
An der Tür des Zeitungsladens nebenan verkündete eine Kreideaufschrift die tragische Nachricht, daß die Literaturbeilage der Times den Geist aufgegeben hatte, eine Information, die Renfrew kaum mehr interessierte als die Bananenproduktion auf Borneo.
According to the quote from the New York Times Literary Supplement on the dust-jacket, it was ‘a ferocious indictment of all the -isms that have not only killed the American dream but also transformed highly comprehensible and private neuroses into a national trauma’.
Laut einem Zitat der New-York-Times-Literaturbeilage »eine erschütternde Abrechnung mit allen Ismen, die nicht nur den American Dream zerstört, sondern auch höchst verständliche private Neurosen in ein nationales Trauma verwandelt haben.«
Val went out into the hall, where the telephone stood at floor level, balanced on a heap of papers—old Times Literary Supplements, old book bills, cards with minicab numbers, cards offering discounts on OMO DAZ KODAK MUREX, invitations to Convocation and the ICA.
    Val ging in den Flur, wo das Telephon auf einem Haufen Papier auf dem Boden stand ‒ alten Literaturbeilagen der Times, alten Bücherrechnungen, Veranstaltungsprogramme, Visitenkarten und Broschüren. Val schien sich in dem Haufen auszukennen;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test