Translation for "lingens" to german
Lingens
Translation examples
The second was Canon Lingen, who had spied on them in the park.
Der zweite, Domdechant Lingen, spähte ihnen im Jägergarten nach.
When I passed near the Lingen, I turned my eyes away and didn’t stop moving.
Am Lingen war ich nicht stehengeblieben.
It was two weeks after I’d come upon him sitting on the Lingen rock, contemplating the landscape and making sketches.
Das war zwei Wochen nachdem ich ihn am Lingen-Stein getroffen hatte, wo er die Landschaft betrachtete und zeichnete.
The rock is called the Lingen, from the dialect name of the little woodland sprites that are said to gather there and dance on it by moonlight, singing their songs, which sound like muffled laughter.
Der Rastplatz heißt Lingen, so heißen bei uns die kleinen Waldfeen, die sich der Legende nach in klaren Nächten hier zum Tanz treffen und ihre Lieder singen und kichern.
‘No, I didn’t, there wasn’t enough time, just a few grains of rice and then Theo Lingen appeared and glared at me as if I were a criminal, really, Robert.’
»Nee, hab’ ich nicht, die Zeit war doch viel zu kurz, bloß die Reiskörner, und dann war ja auch gleich Theo Lingen da und hat mich von oben bis unten angeblitzt wie ’nen Verbrecher, ehrlich, Robert!«
People in general believed that Szikár, the biology master, drank himself to death, that Canon Lingen died of hardening of the arteries, and that Fiala’s early death was due to tuberculosis.
Die Menschen glauben, daß Szikár, der Fachlehrer für Zoologie, sich zu Tode gesoffen hat, Lingen, der Domdechant, Opfer seiner Arterienverkalkung geworden ist und Fiala die heimtückische Schwindsucht dahingerafft hat.
The “landscapes” included the church square and the low houses around its perimeter, the Lingen, Orschwir’s farm, the Tizenthal rocks, the Baptisterbrücke with the grove of white willows in the background, Lichmal clearing, and the main room in Schloss’s inn.
Auch Landschaften hatte er gezeichnet: den Kirchplatz mit den niedrigen Häusern rundherum, den Lingen-Stein, Orschwirs Bauernhof, die Tizenthal-Felsen, die Baptisterbrücke mit der Gruppe Kopfweiden im Hintergrund, die Lichmal-Lichtung und den großen Saal im Gasthaus Schloss.
During their weeks of almost mortally tedious westing across the Duchy of Braunschweig-Wolfenbüttel, the Duchy of Braunschweig-Lüneburg, the Bishopric of Hildesheim, Duchy of Kalenberg, Landgraviate of something-or-other, County of Lippe, County of Ravensburg, Bishopric of Osnabrück, County of Lingen, Bishopric of Münster, and County of Bentheim, she had mostly gone in man's attire, booted, sworded, and spurred.
Auf ihrem wochenlangen, geradezu tödlich langweiligen Weg nach Westen durch die Herzogtümer Braunschweig-Wolfenbüttel und Braunschweig-Lüneburg, das Bistum Hildesheim, das Herzogtum Kalenberg, die Landgrafschaft Irgendwas, die Grafschaft Lippe, die Grafschaft Ravensberg, das Bistum Osnabrück, die Grafschaft Lingen, das Bistum Münster und die Grafschaft Bentheim war sie größtenteils in Männerkleidung, mit Stiefeln, Schwert und Sporen, gereist.
Because of his centre-parting and manner of speaking, the trainees had nicknamed him ‘Theo Lingen’ – like the film actor, Herr Adeling was also fond of pursing his lips, clasping his hands and, after briefly rocking on his immaculately polished shoes, gliding across the dining room, his head tilted to one side and swinging his arms gracefully.
Seiner Frisur und seiner Sprechweise wegen hieß er bei den Lehrlingen »Theo Lingen« – auch Herr Adeling liebte es, die Lippen zu spitzen, die Hände zu falten und, nachdem er knapp auf den Absätzen seiner tadellos blankgewienerten Schuhe gewippt hatte, mit anmutig rudernden Armen und leicht schräggeneigtem Kopf durch den Saal zu gleiten.
Meno loved the programme, Willi Schwabe’s Junk Room, he was annoyed when he missed it, and when, sometimes on a Monday, as he came home late from the office, he could see in many windows of the district the simultaneously changing pictures of GDR TV 1 and imagined he could hear through the glass the well-modulated tones of the presenter reminiscing about Hilde Hildebrandt, Hans Moser, Theo Lingen, ‘the great Paula Wessely’.
Meno liebte diese Sendung, »Willi Schwabes Rumpelkammer«, er verpaßte sie ungern, und wenn er an manchen Montagen verspätet aus dem Verlag kam, sah er in vielen Fenstern des Viertels die gleichzeitig wechselnden Bilder von Fernsehen der DDR 1 und meinte die wohltimbrierte Stimme des Conferenciers durch die Scheiben über Hilde Hildebrandt, Hans Moser, Theo Lingen, »die große Wessely« parlieren zu hören.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test