Translation for "limitation" to german
Translation examples
“I’m in, but with a limit.
Ich bin dabei, aber unter Einschränkungen.
Within limits, I suppose.
»Mit Einschränkungen, würde ich sagen.«
“I mean, you know the limitations…”
»Ich meine, du kennst die Einschränkungen …«
Powers plenipotentiary. No limits.
Allumfassende Vollmachten. Ohne Einschränkungen.
Treat this limitation as an achievement.
Behandeln Sie diese Einschränkung als eine Leistung.
Here at Hestral, there are no such limitations.
Hier in Hestral gibt es keine solchen Einschränkungen.
Limits of Belt autonomicity.
Die Einschränkung der Autonomie des Belt.
And with Mademoiselle, there are certain limits.
Und bei Mademoiselle bestehen gewisse Einschränkungen.
But there are other limitations and factors at work here.
Aber hier sind andere Einschränkungen und Faktoren am Werk.
“As long as you understand the limitations.”
»Solange du Verständnis für die Einschränkungen hast.«
There are no limits placed on you.
Es werden einem keine Beschränkungen auferlegt.
They don't comprehend the limitations.
Sie begreifen die Beschränkungen nicht.
There's really no limit.'
Es gäbe keinerlei Beschränkungen.
And there will necessarily be some limitations.
Und es wird zwangsweise Beschränkungen geben.
It proves only the limitation.
Es beweist lediglich die Beschränkung.
Faith removes limitations!
Vertrauen hebt Beschränkungen auf!
Except possibly our limitations.
Höchstens unsere Beschränkungen.
There is no statute of limitations on murder.
»Für Mord gibt es keine Verjährung
There was no statute of limitations for espionage.
Bei Spionage gab es keine Verjährung.
There's no statute of limitations on murder."
Bei Mord gibt es keine Verjährung.
There’s no statute of limitation on conspiracy to commit murder.
Es gibt für ein Mordkomplott keine Verjährung.
No statute of limitations on murder, Michelle.
Bei Mord gibt’s keine Verjährung, Michelle.«
But that rule has been abolished – the statute of limitations, I mean.
Aber diese Regel hat man doch abgeschafft, also die Verjährung.
“There’s no statute of limitations on murder.” “What murder?”
»Für Mord gibt es keine Verjährung.« »Was für einen Mord?«
Because after fifteen years the statute of limitations comes into force.
Weil nach fünfzehn Jahren Verjährung eintritt.
There would've been statute-of-limitations problems even if we had pursued it.
Wir hätten Probleme mit der Verjährung gehabt, selbst wenn wir etwas herausgefunden hätten.
‘Absolutely not. I just happened to look at the case when it passed the statute of limitations.’
»Wirklich nicht. Ich habe nur zufällig im Zusammenhang mit der Verjährung einen Blick auf die Akten geworfen.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test