Translation examples
noun
The lime blinded him.
Der Kalk raubte ihm das Augenlicht.
“We’ll get the bronze and the lime.
Wir holen die Bronze und den Kalk.
The lime was spilling on my shoe.
Der Kalk rieselte mir auf die Schuhe.
“It can’t be washed away, not even with caustic lime.
Man kann sich nicht reinwaschen, nicht einmal mit ätzendem Kalk.
Lime was sometimes put down.
manchmal mußten sie ungelöschten Kalk streuen.
There was no bathroom, only an outhouse, with a wooden box of lime and a little wooden paddle, to put the lime down the hole.
Es gab kein Badezimmer, sondern nur ein Außenklo mit einer Holzkiste mit Kalk und einer kleinen hölzernen Schaufel, mit der man den Kalk in das Loch werfen mußte.
It smelt of damp mortar and fresh lime.
Es roch nach feuchtem Mörtel und frischem Kalk.
It was cold and the wind smelled of lime and sulphur.
Es war kalt, und der Wind roch nach Kalk und Schwefel.
Their boots and the ground at their feet were covered with lime.
Ihre Stiefel und der Boden zu ihren Füßen waren mit Kalk bedeckt.
Lime and fresh mortar. “Kuisl!” he cried out.
Nach Kalk und frischem Mörtel. »Kuisl! «, rief er.
noun
It was Evian water with lime.
Es war Evian mit Limone.
‘What are you doing with the lime?’
«Was machst du mit der Limone
Lemons, limes, avocados.
Zitronen, Limonen, Avocados.
And a lime cannot harm you, can it?
Und eine Limone kann dir doch nicht schaden, oder?
Her breath was like limes.
Ihr Atem roch nach Limonen.
“How are the pineapples, Mr. Lime?”
»Was machen die Ananas, Mr Limone
Corona from the bottle, no lime.
Corona aus der Flasche, keine Limone.
Lime goes at the bottom.
Limone kommt unten ran.
Look at that sour-lime face.
Sieh dir dieses Saure-Limonen-Gesicht an.
The needle refused to pass through the lime.
Die Nadel ließ sich nicht durch die Limone stechen.
adjective
Inside, the apartment was filled with lime-green furniture.
Die Einrichtung war in Hellgrün gehalten.
His jets were red and hers were lime.
Sein Strahl war rot und ihrer hellgrün.
He’s wearing a lime bandana today, and thigh boots.
Heute trägt er ein hellgrünes Bandana und dazu Schaftstiefel.
Today the dog was wearing a lime-green raincoat with sheep on it.
Heute trug er ein hellgrünes Regenjäckchen mit Schafen.
Some were neon orange; others were a bright lime green.
Manche waren neon-orange, andere leuchtend hellgrün.
Then he wiped his hands on his lime-green shorts.
Dann wischte er sich die Hände an seinen hellgrünen Shorts ab.
All three contestants recognized the lime-green garment immediately.
Die drei Kandidaten erkannten das hellgrüne Kleidungsstück sofort.
They were the color of Key lime pie and manufactured in New Orleans, Louisiana.
Es war hellgrün, wie eine Zitronentorte, und kam aus New Orleans, Louisiana.
The portal glowed bright green, putting a lime tint on everything in the apartment.
Das Portal glühte hellgrün und überzog alles in der Wohnung mit einem lindgrünen Schimmer.
She had spiky white hair and lime-green glasses framing her dark eyes.
Sie hatte eine weiße Igelfrisur und eine hellgrüne Brille, die ihre dunklen Augen umrahmte.
noun
It was deeply tangled in lime and had broken a wing.
Er war über und über mit Leim verschmiert und hatte sich einen Flügel gebrochen.
The birds hopped into the cages and stuck to the lime on the elm sticks.
Die Vögel hüpften in die Käfige und blieben an den mit Leim überzogenen Ulmenzweigen kleben.
I’m immediately surrounded by the smell of acrylic, wood, and lime, and the rich aroma of pigments.
Sofort umfängt mich der Duft von Acryl, Holz und Leim, das reiche Aroma der Pigmente.
Jane pointed to the Lime Tree.
Jane zeigte mit dem Finger auf den Lindenbaum.
At the corner of the churchyard, looking toward the fields, there are two lime-trees—there I wish to lie.
Auf dem Kirchhofe sind zwei Lindenbäume, hinten in der Ecke nach dem Felde zu;
He can feel rather than see the road on one side and the lime trees on the other.
Er fühlt den Weg auf der einen und die Lindenbäume auf der anderen Seite eher, als dass er sie sieht.
Yellow dust was dropping from the lime trees, and wild roses grew on the trunks of the apple trees.
Aus den Lindenbäumen fiel gelber Staub herab, und an den Stämmen der Apfelbäume wuchsen wilde Rosen.
He parked at the foot of Maze Hill where the lime trees and red walls of Greenwich Park ended.
Er parkte am Fuß von Maze Hill, wo die Lindenbäume und die roten Mauern des Greenwich Parks endeten.
There was an avenue of lime trees leading to the front door, which, when you turned away from the house, framed the church spire of the nearest village.
Es gab einen von Lindenbäumen gesäumten Weg, der zum Eingangsportal führte und der, wenn man vom Haus wegblickte, die Kirchturmspitze des nächsten Dorfes einrahmte.
I can remember how, of an evening, my own father, now dead, used to sit under the lime trees in his little garden, and to read books aloud to myself and my mother.
Ich erinnere mich aus meiner eigenen Kindheit, wie mein seliger Vater ebenfalls unter den Lindenbäumen im Vorgärtchen abends mir und meiner Mutter solche Büchelchen vorlas;
Under a pair of lime trees, whose thick foliage afforded excellent shelter from the rain, a group of about a dozen humans, mostly courting couples, was standing.
Unter ein paar Lindenbäumen, deren dichtes Blattwerk einen ausgezeichneten Schutz gegen den Regen bildete, stand etwa ein Dutzend Menschen, hauptsächlich Liebespärchen.
The air was warm and fragrant with the scents of summer, lime tree flowers somewhere nearby and strangely in this so urban environment the smell of mown grass, the fresh cool smell from one or other of London’s lungs – a park or a heath or perhaps just a small garden square like her own.
Die Luft war lau und erfüllt vom Duft des Sommers, irgendwo in der Nähe blühten Lindenbäume, es roch sogar nach frisch gemähtem Gras, sehr ungewöhnlich in dieser ausgesprochen urbanen Umgebung.
As the last length of string wound itself round the stick, the figure drifted down between the Lime Trees and alighted primly upon the grass. In a flash Michael dropped the stick. Away he bounded, with Jane at his heels.
Als das letzte Stückchen Schnur sich um die Spule legte, glitt die Gestalt zwischen den Lindenbäumen zu Boden und setzte sauber aufs Gras auf. Mit einem Schwung warf Michael die Drachenschnur weg und rannte drauflos, Jane eilig hinterher.
“Mmmm.” Jeff inhaled the dark aroma of the coffee, the cool tang of the fresh lime pie.
»Mmmm.« Jeff sog das dunkle Aroma des Kaffees ein, den kühlen Duft der frischen Limonelle.
Jeff finished his Key lime pie, set the plate aside, and sipped the heady richness of the fresh-brewed Jamaican coffee.
Jeff aß seine Limonelle zu Ende, stellte den Teller weg und trank die berauschende Fülle des frisch gebrühten Jamaika-Kaffees.
He had spread nets and lime to catch birds;
Er ließ Netze ausbreiten und Vogelleim verteilen, um Vögel zu fangen;
(Historically, captive owls were also used by bird-catchers to lure “mobbing” birds into nets, or onto nearby twigs smeared with gluey bird-lime.)
(Im Lauf der Geschichte wurden gefangene Eulen auch benutzt, um andere, auf sie „hassende“ Vögel, etwa Krähen, die häufig auf Uhus losgehen, in Netze oder auf nahe gelegene, mit klebrigem Vogelleim bestrichene Zweige zu locken.)
The sweeping expanse of backyard was dotted with live oaks, lime trees, myrtle bushes, and circular weedless beds of roses and purple hydrangeas.
In der weitläufigen, parkartigen Grünanlage hinter dem Haus wuchsen Eichen, Limonenbäume, Myrtensträucher, und überall verstreut waren runde Beete mit Rosen und lila Hortensien, in denen kein einziges Unkraut wuchs.
The Chrysler drove through the gate and on up the drive toward the white stucco, blue-tiled home with the sweeping porch and an adjacent swimming pool that was bordered with banana and lime trees and flaring gas torches.
Der Chrysler fuhr durch das Tor und die Auffahrt hoch zu dem blauen Haus mit der weißen Stuckfassade und der ausladenden Veranda samt angrenzendem Swimmingpool, der von Bananenstauden, Limonenbäumen und flackernden Gaslampen gesäumt war.
Early the next morning Tony, his little boy, and I had breakfast in the glass-enclosed breakfast room, which had a wonderful view of Tony's myrtle-lined tennis court, oak and lemon and lime trees, and blue lawn wet with mist.
Am nächsten Morgen frühstückten Tony, sein kleiner Junge und ich früh in dem glasverkleideten Frühstückszimmer, das eine wunderbare Aussicht auf Tonys myrtenumgebenen Tennisplatz, die vielen Eichen und Zitronen- und Limonenbäume und den bläulichen Rasen, noch voller Rauhreif, bot.
The key lime tree in the backyard of her childhood home in Miami once bore an abundance of her favorite citrus fruit, and when days were hard and unyielding, Scarpetta would absent herself from the house to be soothed in the sunlight of the yard, where the solitary tree, not much taller than her father, leaned against the chainlink fence.
Der Limonenbaum ihrer Eltern trug ihre Lieblingszitrusfrucht in Hülle und Fülle. An harten, bitteren Tagen ging sie aus dem Haus und suchte im Sonnenschein des Gartens Trost, wo der einsame Baum, nicht viel größer als ihr Vater, am Zaun emporwuchs.
The sun was warm enough to sit outside, and after falling asleep several times in a lawn chair near the dead key lime tree in the backyard, Scarpetta was infected by the guilt she always felt when dealing with her mother: The grass was so thick it almost did not give beneath Scarpetta's weight when she walked across it, heading inside. "Mother?" she called out.
Die Sonne schien so warm, daß man draußen sitzen konnte, und nachdem sie einige Male in ihrem Liegestuhl in der Nähe des abgestorbenen Limonenbaumes im Garten eingenickt war, fühlte Scarpetta sich schuldig, wie immer, wenn sie es mit ihrer Mutter zu tun hatte. Das Gras war kräftig und gab kaum nach, als Scarpetta ins Haus ging. »Mutter?« rief sie.
Tasha was cooking and serving, entirely unaided, three meals a day for the basic thirty as well as for anyone else who happened up the hill and had a drink and waited for the long tables under the lime trees to be set—not only cooking and serving but, as Tony noted in his memoir The Long-Distance Runner, “completely unfazed when told that there’d be an extra twenty for lunch.”
Tasha kochte und servierte ohne jede Hilfe drei Mahlzeiten am Tag für die beständige Zahl von dreißig Gästen und für jeden, der zufällig auf dem Berg auftauchte, einen Drink nahm und darauf wartete, dass die langen Tische unter den Limonenbäumen gedeckt wurden – sie kochte und servierte nicht nur, sondern »blieb völlig unbeeindruckt, wenn ihr gesagt wurde, es kämen noch zwanzig mehr zum Lunch«, wie Tony in seinen Memoiren The Long Distance Runner schrieb.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test