Translation examples
To lighten our burden?
Uns das Leben zu erleichtern?
“We can lighten this building,” said Louis.
»Wir können dieses Gebäude erleichtern«, schlug Louis vor.
He had best lighten himself for the journey ahead.
Für die bevorstehende Reise sollte er sich besser erleichtern.
They were all hungry and wanted to lighten the loads in their knapsacks.
Alle hatten Hunger und wollten die Rucksäcke erleichtern.
I would lighten it if I could, but no one alive can do that.
Ich würde sie dir erleichtern, wenn ich könnte, aber das kann kein lebender Mensch.
Give us Thy blessing and lighten our hearts.
Gib uns Deinen Segen und erleichtere unsere Herzen.
So I thought very hard about how to lighten this burden.
Daher überlegte ich, wie ich diese Last erleichtern konnte.
I am used to struggling with Jesse, to lightening Kate's load;
Ich bin es gewohnt, mich mit Jesse herumzuschlagen, Kates Last zu erleichtern.
On the contrary, said Chaplin, the very question lightened his heart.
Im Gegenteil, allein diese Frage, sagte Chaplin, erleichtere sein Herz.
Even dividing himself into a dozen partials could not lighten the burden he carried.
Selbst die Aufteilung in ein Dutzend Partiale konnte nicht die Bürde erleichtern, die er trug.
verb
Outside, the sky had begun to lighten to a luminous gray.
Draußen begann sich der Himmel zu einem strahlenden Grau zu erhellen.
The light that filtered in through the trees did little to lighten the dark rooms.
Das Licht, das durch die Bäume drang, trug dazu bei, die dunklen Räume zu erhellen.
And confounding Elders Torkes and Ampris are adventures to lighten my darkest hour—
Und die Ältesten Torkes und Ampris so vor den Kopf geschlagen zu sehen, das war ein Erlebnis, das mir die dunkelsten Stunden erhellen kann.
Towards five o'clock in the morning of the 25th of March, the sky began to lighten;
Gegen fünf Uhr Morgens, am 25. März, begannen die Höhen des Himmels sich langsam zu erhellen.
It would not be long, Magnus thought, before the first gray flush of morning lightened the sky.
Es würde nicht mehr lange dauern, bis das erste Grau des Morgens den Himmel erhellen würde, überlegte er.
The leronis began the ritual phrases that would establish the spell. “By the fire of this jewel, let the truth lighten this room in which we stand.”
   Die Leronis begann mit den rituellen Worten, die den Bann aktivieren würden: »Beim Feuer dieses Edelsteins, möge die Wahrheit den Raum, in dem wir hier stehen, erhellen
The sky beyond the window was beginning to lighten, softening the shadows of his torch, only bright enough to cast a dim light over the room.
Der Himmel hinter dem Fenster wurde langsam heller und ließ die Schatten, die seine Fackel warf, weicher erscheinen. Es war gerade hell genug, um den Raum spärlich zu erhellen.
The smile darkened rather than lightened his face, but it was actually a smile, and Jamuga, with the keen instinct of the sensitive man, knew it was Temujin’s first smile in many days.
Das Lächeln verdunkelte sein Antlitz eher, statt es zu erhellen, aber es war ein richtiges Lächeln, und Jamuga begriff mit dem feinen Einfühlungsvermögen des sensiblen Menschen, daß es Temudschins erstes Lächeln seit vielen Tagen war.
The caravan began to move off, the snaking line of camels ahead of them heading out into the street as the sun began to lighten the sky. Already the heat of the coming day was making its presence felt.
Als die lange Reihe der Kamele vor ihnen sich hinaus auf die Straße schlängelte, begann die aufgehende Sonne gerade den Himmel zu erhellen, und man konnte die Hitze des bevorstehenden Tages schon spüren.
I lightened my skin.
Ich ließ meine Haut aufhellen.
Either would lighten up your aura.
Beide würden Ihre Aura aufhellen.
The gradual lightening of the sky brought no change.
Das allmähliche Aufhellen des Himmels brachte keine Veränderung.
We do count on you to lighten the mood from time to time.
Wir zählen auf dich, dass du von Zeit zu Zeit die Stimmung etwas aufhellst.
“Cut windows and doors into your vaults, and lighten them up.” Nadia nodded.
Fenster und Türen in eure Gewölbe schneiden und sie aufhellen.« Nadia nickte.
The dark mystery of Mr Jelly was in no way lightened by Bony’s trip to Merredin.
Das Geheimnis, das Mr. Jelly umgab, hatte Bony durch seine Reise nach Merredin nicht aufhellen können.
I've got to lighten the mood here. "Technically aren't you already dead?"
Ich muss unbedingt die Stimmung ein wenig aufhellen.»Bist du nicht technisch gesehen bereits tot?«
I appreciate you trying to lighten the situation with an attempt at wry humor.
Ich weiß es durchaus zu schätzen, dass Sie mit diesem humorvollen Versuch die angespannte Stimmung etwas aufhellen wollen.
Nothing like a reprieve from the governor’s office to lighten up the atmosphere on Death Row. All thanks to Heather.
Wenn etwas die Atmosphäre im Todestrakt aufhellen konnte, dann ein Strafaufschub aus dem Büro des Gouverneurs. Alles dank Heather.
That ought to lighten us up.
Das sollte uns leichter machen.
But his burden would not lighten.
Aber seine Last würde so auch nicht leichter werden.
his breathing lightened a little.
er schien nun leichter zu atmen.
I felt my body lighten.
Mein Körper wird leichter.
Alas, none can lighten it for you.
»Und niemand kann sie dir leichter machen
The load on his shoulders lightened.
Die Last auf seinen Schultern wurde leichter.
She'll lighten in the heat of the day.
Sie wird im Laufe des Tages unter der Sonne leichter werden.
I decide to lighten the tone.
Ich beschließe, einen leichteren Ton anzuschlagen.
Saturdays are your days to Lighten Up!
Der Samstag ist Ihr Tag, um sich leichter zu fühlen!
Not even the cage could lighten this burden.
Nicht einmal der Käfig konnte ihm seine Bürde leichter machen.
"Just trying to lighten the mood." "Oh."
„Ich wollte uns nur aufheitern." „Ach so."
Someone had to show him how to lighten up.
„Irgend jemand mußte ihn mal ein bißchen aufheitern.“
The right woman could lighten you up." He smiled wickedly.
Die richtige Frau könnte dich aufheitern.« Er lächelte spitzbübisch.
He interrupted only to ask a detail-one that always seemed to bolster my side-or make a jest to lighten my spirits.
Er unterbrach mich nur, um ein Detail zu erfragen - stets eines, das angetan war, mir Mut zu machen - oder um einen Witz zu reißen, der mich aufheitern sollte.
This, Pascoe guessed, must be one of Jamila’s headbangers, who did not look as if the revelation that he was talking to a cop was going to lighten his mood.
Das, schätzte Pascoe, musste einer von Jamilas Knallköpfen sein, dessen Stimmung sich nicht unbedingt aufheitern würde, falls ihm offenbart würde, er spreche mit einem Polizisten.
No matter how hard things had been for me with her and Seth, there was something about her bright, open personality that could lighten dark moods.
Ganz egal, wie schwer ich es wegen ihr und Seth gehabt hatte, ihre fröhliche, offene Art konnte einen immer aufheitern, wenn man in düsterer Stimmung war.
Remembering how I'd shot Balthazar down, I cast about for any way to lighten the moment for him, then remembered a funny story I could tell.
Ich erinnerte mich daran, wie ich Balthazar fallen gelassen hatte, und so überlegte ich krampfhaft, wie ich ihn aufheitern konnte. Dann kam mir plötzlich eine lustige Geschichte in den Sinn, die ich zum Besten geben konnte.
He didn't mean it in a serious way, more to lighten the mood of the night, but as soon as he heard it, he pictured Bill trying to sleep with the four murdered babies planted into the ground next to him.
Er meinte es nicht ernst, sondern wollte sich aufheitern, aber sowie er seine eigenen Worte hörte, dachte er an Bill, der neben den vier ermordeten Mädchen in der Erde lag und zu schlafen versuchte.
Jacen said, trying to lighten the mood, 'what did the new animal trainer say after his first day of working with a team of vicious battle dogs? He paused a beat. "This job is a pain in the nek!" He looked around, waiting for a response.
»He«, rief Jacen, der die Stimmung etwas aufheitern wollte. »Was sagte der neue Hundetrainer nach seinem ersten Tag mit den bösartigen Kampfhunden von Nek?« Er wartete keine Antwort ab.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test