Translation for "leisure" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
there was no division between labor and leisure;
es gab keine Trennung zwischen Arbeit und Freizeit;
“There is much leisure in a Sentani town. I have been there.”
»In einer Sentanistadt gibt es viel Freizeit. Ich war dort.«
unlike you, I do not have unlimited leisure time . . .
Im Gegensatz zu dir habe ich nur wenig Freizeit.
noun
But there wouldn't be much leisure for that these days.
Aber dafür würde er nicht mehr viel Muße haben.
noun
A fat woodchuck trundled with leisurely fearlessness across Route 150.
Ein fettes Waldmurmeltier zockelte mit furchtloser Gemütlichkeit über die Route 150.
“When eating is not a necessity, as it is now, but can be enjoyed,” and his eyes twinkled at the repetition of that word “in complete leisure.”
»Wenn Essen keine Notwendigkeit ist, so wie jetzt, aber wir es« - seine Augen zwinkerten bei dem Wort >in aller Gemütlichkeit - »genießen können.«
noun
Yet Sano's spirit rebelled at the prospect of such meaningless leisure.
Doch Sanos Inneres sträubte sich gegen den Gedanken monatelangen sinnlosen Nichtstuns.
He was in love with them, their leisure, low voices, the confidences which involved them so.
Er war verliebt in sie, in ihr Nichtstun, die leisen Stimmen, die Vertraulichkeiten, die sie so beschäftigten.
The sight of its stylish clientele made her dream of a time when she herself would be rich and leisured, and she enthused about the white wines served there.
Das schicke Stammpublikum ließ sie von Zeiten träumen, in denen sie reich sein und sich dem Nichtstun ergeben würde, und sie schwärmte vom Weißwein, der ausgeschenkt wurde.
Some of the more alert students, Ferald for one, were on their feet at once, sensing the unexpected opportunity for an hour of leisure, while the others sat stunned for a moment before gathering notebooks and texts.
Die Lebhaften unter meinen Studenten, Ferald zum Beispiel, sahen gleich die unerwartete Gelegenheit zu einer Stunde Nichtstun und waren sofort auf den Beinen, während die anderen noch einen Moment verblüfft sitzen blieben, ehe auch sie Hefte und Unterlagen zusammenpackten;
Between workdays Ricardo had weeks of leisure time, so in the evenings, when Elaine got home from her frustrating attempts to change the world, Ricardo had had time to get bored and bored again and to start doing things around the house with his toolbox, and the house began to look like a construction site.
Zwischen Ricardos Arbeitstagen lagen Wochen des Nichtstuns, und so hatte er abends, wenn Elaine von ihren frustrierenden Versuchen, die Welt zu verbessern, zurückkehrte, bereits genug Zeit gehabt, sich zu Tode zu langweilen. Daher begann er, im Haus herumzuwerkeln, das zu einer ewigen grauen Baustelle wurde.
word of mouth was enough to attract an endless line of women of all ages, most of them of color, though some whites also came wearing heavy veils. Violette appeared only in the afternoons; she had not lost the habit of devoting the morning hours to her personal care and to leisure.
die umlaufenden Gerüchte sorgten dafür, daß die Reihe der Käuferinnen nicht abriß, Frauen jeden Alters, überwiegend Farbige, aber es waren auch einige Weiße darunter, die sich unter dichten Schleiern verborgen ins Haus stahlen. Violette öffnete ihre Tür erst in den Nachmittagsstunden, widmete den Morgen ihrer Gewohnheit treu der eigenen Schönheit und dem Nichtstun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test