Translation examples
Great-aunt would be the most accurate description, if we left out about ten greats or so.
Großtante wäre die genaueste Bezeichnung, wenn wir ungefähr zehn ›Ur-‹ auslassen
He says maybe they didn't have to be so rough, but they couldn't take chances with me, and when I'm grown maybe I can figure out what they really could have left out.
Er meint, vielleicht müßten sie gar nicht so hart sein, aber sie können mit mir kein Risiko eingehen, und vielleicht werde ich, wenn ich erwachsen bin, beurteilen können, was sie eigentlich hätten auslassen können.
My brother, in one of those careless moments when he forgot to be nasty to me, once told me that the art of storytelling was knowing what to leave out, and I dare say he is right, though often, learning lines of his plays, I wish he had left out twenty times more.
Mein Bruder hatte mir in einem der seltenen Momente, in denen er vergaß, ekelhaft zu mir zu sein, erklärt, dass die Kunst des Geschichtenerzählens darin besteht, zu wissen, was man auslassen muss, und ich wage zu sagen, dass er recht hat, obwohl ich mir, wenn ich eine Rolle aus einem seiner Stücke zu lernen habe, sehr oft wünsche, er hätte zwanzigmal mehr ausgelassen.
“In your telling of the story, you naturally left out any mention of the gods, because you didn’t want it to be tainted with mythology.
Als du die Geschichte erzählt hast, hast du es natürlich sorgfältig vermieden, von Göttern zu sprechen, weil du alle Mythologie draußen lassen wolltest.
“What about me?” Finan asked, reluctant to be left out of any fighting.
«Was ist mit mir?», fragte Finan, der sich nur widerwillig von einem Kampf ausschließen ließ.
"Did you really come here from another dimension?" said Molly, just to make it clear she wasn’t being left out of anything.
»Bist du wirklich aus einer anderen Dimension hierhergekommen?«, wollte Molly wissen, nur um klarzustellen, dass sie sich aus nichts ausschließen ließ.
Visnor went on, but to Parric's relief, he shut his mouth hastily as the old man and the mad Mage came over the sands toward them with Sangra, who had refused to be left out of the expedition.
Aber zu Parrics Erleichterung schloß er hastig den Mund, als der alte Mann und die verrückte Magusch zusammen mit Sangra, die sich nicht von der Expedition hatte ausschließen lassen, über den Strand kamen.
Then Rojer saw his mother narrow her eyes in a way he knew that would exclude him from hearing what she said on a very tight personal mental shaft to his grandfather and he knew he was going to be left out of the fun things.
Rojer sah nun, daß seine Mutter ihren Blick auf eine Weise verengte, die ihn von dem, was sie auf einem sehr schmalen privaten Strahl zu Großvater sagte, trennte, und da wußte er, daß man ihn nun wieder einmal von etwas, das ihm Vergnügen machte, ausschließen würde.
They should first be left out in the open to dry.
Man müßte sie vorher an der frischen Luft liegen lassen.
The packet of cookies Tabitha left out are all gone, Hutton and the two officers having made it their first assignment.
Die Kekspackung, die Tabitha auf dem Tisch hat liegen lassen, ist leer, denn darum haben Hutton und die beiden anderen Beamten sich als Erstes gekümmert.
Maybe he was left out plain in the open and is rottin’ away in a snow pile nobody has looked under yet, but, wherever, he’s dead, man.”
Vielleicht haben sie ihn einfach draußen liegen lassen und er verrottet unter einem Schneehaufen, wo noch keiner nachgesehen hat. Aber wo auch immer, er ist tot, Mann.
One day when he was seventeen, he’d noticed some correspondence his father had left out on his desk—a letter to a friend who’d become fire chief in Lewiston, Maine.
Und eines Tages – mittlerweile war er bereits siebzehn gewesen – war ihm ein Schreiben ins Auge gefallen, das sein Vater auf dem Tisch hatte liegen lassen – ein Brief an einen alten Freund, der inzwischen Chef der Feuerwehr in Lewiston, Maine, war.
The few who slept in the offices of my father's steward were keepers of the accounts of the Medici bank, and on tiptoe, in the dim light of a star-studded sky, I inspected the few papers they had left out to dry.
Die paar Leute, die im ehemaligen Arbeitsraum unseres Haushofmeisters schliefen, waren Buchhalter der Medici-Bank. Auf Zehenspitzen schlich ich hinein und untersuchte im trüben Licht der Sterne die wenigen Papiere, die sie zum Trocknen der Tinte hatten liegen lassen.
Often it was something that Marcia had left out especially for him: maybe a Conjuration that she had come across late at night and thought might interest him or a dog-eared old spell book that she had taken from one of the Hidden shelves.
Oft war es etwas, das Marcia eigens für ihn hatte liegen lassen. Zum Beispiel ein Zauberspruch, auf den sie spät in der Nacht gestoßen war und von dem sie dachte, dass er ihn interessieren könnte, oder ein altes Zauberbuch voller Eselsohren, das sie einem der verborgenen Regale entnommen hatte.
Behind her was the pile of junk people had left behind, useless to anybody now, except maybe the support staff—they could always use a tin of cookies or homemade brownies, though it came to me that you’d have to be crazy to trust anything anybody left out there, no matter how innocuous it might seem.
Hinter ihr lag das ganze Zeug, das die Weihnachtsbesucher dagelassen hatten und das jetzt keinen mehr interessierte, höchstens die Leute, die im Außenbereich arbeiteten – die hatten vielleicht Verwendung für eine Blechdose voll Plätzchen oder selbstgebackenen Brownies, obwohl man, wie ich fand, schon ganz schön verrückt sein musste, um etwas zu essen, das irgendjemand dort hatte liegen lassen, ganz gleich, wie harmlos es aussah.
With the hopeless energy of someone trying to save worthless knickknacks from an impending wildfire, he gathered up the cheese-edged clamshell packages, the used forks and straw wrappers, and all the other refuse the boys had left out last night when, at three-thirty A.M., man still not home from a gig in the city, they finally switched off the television and went to sleep.
Mit der hoffnungslosen Energie eines Menschen, der versucht, wertlosen Krimskrams vor einem drohenden Großfeuer zu retten, sammelte er käseverschmierte Klappschachteln, benutzte Gabeln, Strohhalmhülsen und den ganzen anderen Müll zusammen, den die Jungen am vergangenen Abend hatten liegen lassen, bis sie – der Alte war immer noch nicht von seinem Auftritt zurück gewesen – schließlich um 3:30 Uhr den Fernseher ausschalteten und sich hinlegten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test