Translation examples
verb
To ask about the lease or whatever?
Um dich nach dem Mieter zu erkundigen oder so?
"I'm not interested in leasing.
Ich bin auch nicht daran interessiert, zu mieten.
I only keep track of the leases.
Ich kümmere mich nur um die Mieten.
And Scarlett wanted to lease convicts!
Scarlett wollte Sträflinge mieten!
I don't have a lease. I don't pay rent.
Ich zahle keine Miete.
“We'd like to lease one ship from you.
Wir würden gern ein Schiff von dir mieten.
Leases in the Saepta Julia were at a premium;
Die Mieten in den Saepta Julia waren schwindelerregend hoch.
Who’s leasing the one on Kahai Street?”
Wer ist der Mieter des Hauses in der Kahai Street?
Think of me as a sitting tenant with a really long lease.
Stellt euch mich als einen Mieter mit sehr langer Vertragslaufzeit vor.
We lease almost all the new area.
Wir mieten fast den gesamten neuen Raum.
noun
the Leased Territories; Tequila.
die Leasing-Parzellen; Tequila.
Think of it as a lease with an option to buy.
Man könnte es als eine Art Leasing mit anschließender Kaufoption betrachten.
No interest on the loan, no lease or leasehold—some legal arrangement will be reached.
Nullzinskredit, Leasing- oder Erbpachtvertrag – das Rechtliche wird sich finden.
They lived in the L.T., which according to Harv was short for Leased Territories in letters.
Sie lebten in den LP, was laut Harv eine Abkürzung für Leasing-Parzellen war.
The view was spoiled as they drew closer to the Leased Territories and entered into their eternal fogs.
Die Aussicht wurde verdorben, als sie sich den Leasing-Parzellen näherten und in den ewigen Nebel eindrangen.
“So there are many dirty books in the Leased Territories now,” Chang said.
»Dann dürfte es inzwischen viele schmutzige Bücher in den Leasing-Parzellen geben«, sagte Chang.
why did so many of them get mugged in the Leased Territories after an evening of brothel-crawling?
warum wurden so viele von ihnen nach einem Zug durch die Bordelle in den Leasing-Parzellen ausgeraubt?
“Two different parties are searching the Leased Territories for the same book,” Miss Pao said.
»Zwei verschiedene Parteien durchsuchen die Leasing-Parzellen nach demselben Buch«, sagte Miss Pao.
and in the fog of light from all of the Leased Territories' mediatronic billboards glittered the chromium chains of their nunchuks. Miranda;
im dunstigen Licht der Werbemediatrons in den Leasing-Parzellen funkelten die Chromketten ihrer Tschackos. Miranda;
that they'd followed him onto the Causeway and taken advantage of his fallen top hat to lure him into the Leased Territories;
daß sie ihm auf die Brücke gefolgt und sich seinen verlorenen Zylinder zunutze gemacht hatten, um ihn in die Leasing-Parzellen zu locken;
verb
Lease,’ said Baader.
»Leasen«, sagte Baader.
The company that owns the ships we lease.
Die Firma, der das Schiff gehört, das wir leasen.
How much does it cost to lease an interstellar?
Wie viel kostet es, ein interstellares Schiff zu leasen?
Instead of buying cars, we lease them.
Anstatt Autos zu kaufen, leasen wir sie.
Rex Lease, Vera Reynolds, and Sheldon Lewis.
Rex Lease, Vera Reynolds und Sheldon Lewis.
Is there any way that we can get a two week lease?
Besteht die Möglichkeit, es für zwei Wochen zu leasen?
‘It would be cheaper in the long run to buy rather than lease.’
»Auf lange Sicht wäre es billiger, zu kaufen statt zu leasen
‘There’s another Cherokee Six up at Liverpool that’s available to lease.
Oben in Liverpool steht noch eine andere Cherokee Six, die wir leasen könnten.
In return, we retain certain facilities on long term lease for our private use.
Als Gegenleistung wird uns das Langzeit-Leasen zum eigenen Gebrauch erheblich erleichtert.
You don’t have to buy a new car. You can lease one.”
Du musst ja kein neues Auto kaufen. Du kannst eins leasen.
verb
The factories we could lease!
Die Fabriken, die wir dann pachten könnten!
We’ll lease the whole shebang and convert it into federal land.
Wir werden den ganzen Krempel pachten und in Bundesbesitz überführen.
Your father was the only lease-man among them, so he stayed;
Dein Vater war der einzige Pächter unter ihnen, also blieb er;
‘You taking a lease on that space, man?’ he enquired.
»Willst du das Ding vielleicht pachten, Mann?« erkundigte er sich.
Those rights reside with the lease on the minor moon Pandora.
Diese Rechte fallen mit der Pacht des Mondes Pandora zusammen.
This way Papa receives a fixed rent, while the man with the lease is responsible for whether he makes a profit or not.
Jetzt erhält Papa eine festgesetzte Pacht, während der Pächter selbst dafür verantwortlich ist, ob er Gewinn macht oder nicht.
“Then they must also have learned that it is a valid lease.”
»Dann müssen besagte Gesprächspartner auch wissen, dass dies eine rechtsgültige Pacht ist.«
They are saying that a lease of three lives will pay for itself over and over."'
Sie sagen, eine Pacht von drei Leben wird sich um ein Vielfaches bezahlt machen.‹«
Why would he be buying and leasing land for this character Dio?
Warum sollte er überhaupt für diesen Dio Land kaufen oder pachten?
You would like me to give up or share my lease on Pandora.
Sie möchten, dass ich meine Pacht von Pandora aufgebe oder mit Ihnen teile.
It was in violation of the lease.
Das war im Mietvertrag ausdrücklich untersagt.
an uncle was on the lease.
im Mietvertrag stand ein Onkel.
“Where’s the lease?” she asked.
»Wo ist der Mietvertrag?«, fragte sie.
“Did you get the lease?”
»Habt ihr den Mietvertrag
The lease was good for a year.
Der Mietvertrag lief über ein Jahr.
“What’s the name on this lease?”
»Auf welchen Namen läuft dieser Mietvertrag
I’ll lose my lease here.
Man wird mir meinen Mietvertrag hier kündigen.
“Yes.” “Does she have a lease?” “No.
»Ja.« »Hat sie einen Mietvertrag?« »Nein.
There was no official lease agreement for the trailer.
Einen offiziellen Mietvertrag für den Wohnwagen gab es nicht.
His lease ran out in a week’s time.
Sein Mietvertrag lief in einer Woche aus.
FOR LEASE OFFICE AND RETAIL SPACE
ZU VERMIETEN BÜRO- UND GEWERBEFLÄCHEN
Mr. Yee can lease me to the Water Workers’ Union;
Mr. Yee kann mich an die Kanalarbeitergilde vermieten;
A banner along the roofline said LEASING SOON!
Ein Banner oben am Dach trug die Aufschrift ZU VERMIETEN!
“No, sir, we can only lease him, not ever part with him.”
»Nein, Sir, wir können ihn vermieten, aber uns nicht endgültig von ihm trennen.«
Better yet, you could lease her out to a petting zoo.
Du könntest sie auch, das wäre noch besser, an einen Streichelzoo vermieten.
The cottage next door came up for lease quite suddenly, its owners moving out unexpectedly.
Recht plötzlich war das Nachbarhaus zu vermieten.
dark windows and For Lease signs had sprung up everywhere.
Dunkle Fenster und Schilder mit der Aufschrift »Zu vermieten« tauchten überall auf.
A few windows had yellowed signs that said, "For Lease."
In ein paar Schaufenstern hingen vergilbte Schilder, auf denen stand: »Zu vermieten«.
Novelties would have a FOR SALE OR LEASE sign back in the window by September 15.
September ein Schild im Schaufenster des Ladens zu finden: ZU VERKAUFEN ODER ZU VERMIETEN.
It was supposed to be a month-to-month lease but he paid for eleven months up front.
Eigentlich hatte sie monatsweise vermieten wollen, aber er hat elf Monate im voraus bezahlt.
Lease you the ranch.
Dir die Ranch verpachten.
But he had to lease the land to them.
Aber er musste ihnen das Land verpachten.
He can’t touch the freehold or sell it or lease it out.
Er kann den Besitz nicht anrühren, nicht verkaufen, nicht verpachten.
I can lease you Los Volcanes for a dollar a year.
Ich kann dir Los Volcanes für einen Dollar im Jahr verpachten.
Then Oklahoma. They got rich. They got rich from oil leases.
Dann in Oklahoma. Sie sind reich geworden. Vom Verpachten der Ölquellen.
We lease it out and use the money to offset the cost of stockade-type housing.
Das verpachten wir und nutzen das Geld, um eine Gefangenenlager-ähnliche Unterbringung zu finanzieren.
'I'm going to lease him to Marponius...' Then she smiled and made sensible drinks for all of us.
»Ich habe mir schon überlegt, ob ich ihn nicht gelegentlich an Marponius verpachten soll …« Dann lächelte sie und machte uns allen was Anständiges zu trinken.
The door closed. The clock ticked. He looked up. Why couldnt you lease me the ranch?
Die Tür ging zu. Die Uhr tickte. Er hob den Blick. Wieso willst du mir die Ranch nicht verpachten?
There is even talk about re-leasing Subic Bay and Clark Airfield to the Americans, says Keely.
Es wird sogar davon geredet, Subic Bay und Clark Airfield wieder an die Amerikaner zu verpachten, wie Keely sagt.
But to do this I would have to convince each tribal leader to agree individually to lease the land to a single trust.
Aber dazu müsste ich sämtliche Stämme einzeln davon überzeugen, ihr Land an eine zentrale Treuhandgesellschaft zu verpachten.
“And what about that fucking fort in the Bronx, with David Pearl leasing land to the Pentagon?”
»Und was ist mit dem beschissenen Fort in der Bronx? Mit David Pearls Verpachtungen an das Pentagon?«
To go into court and clear the title would take six months or so, and meantime the chance to lease would be gone;
Vor Gericht den Rechtsanspruch klären hätte bestimmt sechs Monate gedauert, bis dahin wäre die Chance auf eine Verpachtung dahin gewesen;
German historian Franz Hipler paid the first scholarly attention to these “Leases” in a Copernicus quadricentennial festschrift volume published at Braunsberg (near Frauenburg) in 1873.
In einer Festschrift zur vierten Säkularfeier von Kopernikus’ Geburtstag (Spicilegium Copernicanum, Braunsberg/Ostpreußen 1873) brachte der Historiker und katholische Theologe Franz Hipler (1836–1898) diese »Verpachtungen« erstmals in den Fokus der Kopernikusforschung.
The climate was bad, there was almost no trade, and although the pay was good, no career man really wanted to exile himself way out here on the fringes of the Empire on a planet which stubbornly refused to have any dealings with them except for leasing the spaceport itself.
Das Klima war schlecht, es gab fast keinen Handel, und obwohl die Bezahlung gut war, hatte kein Mann, dem etwas an seiner Karriere lag, den Wunsch, sich selbst an den Rand des Imperiums auf einen Planeten zu verbannen, der sich hartnäckig weigerte, abgesehen von der Verpachtung des Raumhafens selbst, irgend etwas mit den Terranern zu tun zu haben.
The impossible choices faced by the Navajo Nation and the Northern Cheyenne are intensified versions of the same nonchoices offered to a great many low-income communities where the present is so difficult and the pressures to provide the basics of life are so great that focusing on the future can seem like an impossible luxury. Holding on to family farms in the face of fierce competition from Big Ag, for instance, is so tough that there is never any shortage of farmers and ranchers willing to make some extra money by leasing land to fracking or pipeline companies—even if that means going to war with their neighbors who oppose these practices, and even if it means imperiling their own water supply and livestock.
Die Zwickmühle, in der die Navajo und die Northern Cheyenne stecken, ist nur eine verschärfte Spielart der Probleme, vor denen auch zahllose einkommensschwache Kommunen stehen; für sie ist die Gegenwart so schwer zu bewältigen und der Druck, wenigstens die elementaren Grundbedürfnisse zu befriedigen, so groß, dass jeder Gedanke an die Zukunft als Luxus gilt, den man sich nicht leisten kann. Angesichts der aggressiven Methoden des Agrobusiness kommen kleine Betriebe leicht in Bedrängnis, so dass nie Mangel herrscht an Bauern und Viehzüchtern, die sich mit der Verpachtung von Land an Fracking- oder Pipeline-Unternehmen ein Zusatzeinkommen verschaffen – selbst wenn sie sich damit die Projektgegner unter ihren Nachbarn zum Feind machen, und obwohl sie damit ihre eigenen Wassersysteme und ihr Vieh gefährden.
The leases had fallen in.
Die Pachtverträge waren abgelaufen.
There’s a lease in effect.”
Es gibt einen gültigen Pachtvertrag.
“Well, son, we got those leases!”
«So, mein Sohn, wir haben die Pachtverträge
“It is, Lena, a signed lease.”
»Lena, es handelt sich um einen offiziellen Pachtvertrag
There was bound to be gossip about the lease, of course;
Zwangsläufig würde es Gerede über den Pachtvertrag geben;
I could: Laurie Baranek’s outrageous lease.
Doch: Laurie Baraneks haarsträubender Pachtvertrag.
He proposes to speak to the Treasury about a lease.
Er hat vorgeschlagen, daß er wegen des Pachtvertrags mit dem Schatzamt sprechen wird.
There was a lease sent from the Bowes manor for his inspection.
Ein Pachtvertrag aus Bowes war zur Begutachtung vorgelegt worden.
She sold him the cabin, the leases, and all the equipment.
Sie verkaufte ihm das Haus, die Pachtverträge und die gesamte Ausrüstung.
Now he was denouncing the oil leases, and demanding an investigation.
Diesmal prangerte er die Pachtverträge an und verlangte eine Untersuchung.
Negotiating a lease on a little place not twenty minutes from here.
Handeln einen Leasingvertrag aus für ein kleines Häuschen, keine zwanzig Minuten von hier.
The lease expired in five months, and he was already fretting about what to drive next.
Der Leasingvertrag lief in fünf Monaten aus, und er hatte keine Ahnung, was er als Nächstes fahren sollte.
"CFP's leasing contracts are drawn up in cooperation with Bayerische Hypotheken-und-Wechsel-Bank.
Die Leasingverträge für die Schnellboote von CFP werden über die Bayerische Hypotheken- und Wechselbank abgeschlossen.
The administrator canceled the contract on my leased car and got me a new, smaller one, a white Opel Astra.
Die Insolvenzverwalterin hatte den Leasingvertrag für meinen Wagen gekündigt und einen Vertrag für einen kleineren abgeschlossen, einen weißen Opel Astra.
He signed the lease on the spot and gave it to the pilot who had brought the aeroplane to take back with him on the train, and the pilot smiled a pitying smile and went off shaking his head.
Er unterzeichnete den Leasingvertrag gleich an Ort und Stelle und gab ihn dem Piloten, der das Flugzeug hergebracht hatte und mit dem Zug zurückfahren würde. Der Pilot lächelte mitleidig und ging kopfschüttelnd davon.
Wallander said. "Here comes the punchline," Hoglund said. "The factory in Genoa is called CFP, whatever that stands for, and helps its customers to arrange funding by way of a sort of leasing contract." "Avanca, please," Wallander said.
»Warte es ab. Die Fabrik in Genua heißt CFP, was immer das bedeuten mag, und kommt ihren Kunden entgegen, indem sie Leasingverträge anbietet.« »Avanca«, sagte Wallander.
The remaining two aircraft were a small single engined trainer, and a twin engined eight year old Aztec equipped with every possible flying aid, for which Harley was paying through the nose on a five year lease.
Die restlichen zwei Flugzeuge waren ein kleines, einmotoriges Schulflugzeug und eine zweimotorige, acht Jahre alte Aztec, die über alle erdenklichen technischen Hilfsmittel verfügte und für die sich Harley mit einem Leasingvertrag über fünf Jahre dumm und dämlich zahlte.
I gave her a nice house in Buxton, a two-car garage, she’s got an Audi on long lease, and she threw it all away to get drunk on Thursday nights in Range Riders, then shag this guy until the dawn’s early light—or however long they can manage—and she’s fifty-four!
Ich hab ihr ein nettes Haus in Buxton hingestellt, eine Doppelgarage, sie hat einen Audi mit langem Leasingvertrag, und das alles hat sie hingeschmissen, damit sie sich donnerstagnachts im Range Riders volllaufen und bis zur Morgendämmerung diesen Typen bumsen konnte – oder so lange sie jedenfalls durchgehalten haben -, und das alles mit vierundfünfzig!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test