Translation for "launching" to german
Translation examples
noun
Launch authorized.
Abschuss autorisiert.
“Understood… Launching.”
»Verstanden … Abschuss
So maybe the launch is a fake.
Dann ist also der Abschuss vielleicht eine Fälschung.
the launch codes are slowing down!
die Abschuss-Codes werden langsamer!
"Only indirectly, and only at `launch' time.
Nur indirekt und beim Abschuss.
“And he’s still got the launch codes.”
»Und er hat noch immer die Abschuss-Codes.«
Launching the wamos in twenty seconds.
Abschuß der Wamos in zwanzig Sekunden.
Seaman Smithers here saw the launch.
»Marinegefreiter Smithers hier hat den Abschuß beobachtet.«
God was not there for the launch.
Der Herr kam nicht zum Stapellauf.
The launching, from a shipyard in Maine, was scheduled for the Fourth of July.
Der Stapellauf von einer Werft in Maine war für den Nationalfeiertag, den 4. Juli, angesetzt.
‘I’m going away,’ she said, ‘the day after the project is launched in the Yemen.
»Ich gehe weg«, sagte sie. »Am Tag nach dem Stapellauf des Projekts im Jemen.
Last night His Excellency was there – at a banquet to mark the launching of the steamship.
Gestern nacht weilte Seine Exzellenz dort auf einem Bankett aus Anlaß des Stapellaufs.
They had to launch the thing sideways, in the estuary by Iron Bay.
Beim Stapellauf mussten sie das Ungetüm seitwärts zu Wasser lassen, in der Flussmündung an der Eisenbucht.
In these he observed the launching of the Sable Keech and the subsequent embarkation of Polity citizens.
Auf diese Weise verfolgte er den Stapellauf der Sable Keech und die folgende Einschiffung von Polisbürgern.
"Yeah," said Zaphod, "and the only possible way of stealing it was to be at the launching ceremony."
»Ja«, sagte Zaphod, »und die einzige Möglichkeit das zu tun, war, am feierlichen Stapellauf teilzunehmen.«
This was a great moment, akin to the launching of a ship, or the inauguration of the first president of a republic.
Das war ein großer Augenblick, vergleichbar dem Stapellauf eines Schiffs oder der Amtseinsetzung des ersten Präsidenten einer Republik.
If it was a boat, then it was having an awfully painful launching down a slipway greased with rocks.
Wenn es sich um ein Boot handelte, so erfolgte gerade ein sehr mühsamer Stapellauf über eine mit Felsbrocken geschmierte Rampe.
noun
We’ll launch it together and it will be our baby.
Wir machen uns selbstständig und heben dieses Baby zusammen aus der Taufe.
They appeared in its narrow streets dressed in sheepskins like John the Baptist or in tunics that imitated habits, climbed up to the Calvary, and immediately launched into fiery and incomprehensible sermons.
Sie erschienen in den Gassen, mit Schaffellen angetan wie der Täufer oder in Gewändern, die Ordenskleider imitierten, erklommen den Kalvarienberg und hielten dort oben flammende, unverständliche Predigten.
In 1919, the cousins launched the tabloid New York Daily News. Remarkably, for the first six years of its existence, they ran it from Chicago.
Im Jahr 1919 hoben die zwei Cousins dann das Boulevardblatt New York Daily News aus der Taufe, das sie erstaunlicherweise während der ersten sechs Jahre seines Bestehens von Chicago aus leiteten.
And so, to inaugurate the expanded EDF fleet, King Frederick himself made a procession out to the asteroid construction yards, where he would christen and launch the first Juggernaut. Goliath.
König Frederick höchstpersönlich war zu den Werften im Asteroidengürtel gekommen, um der erweiterten Terranischen Verteidigungsflotte seinen Segen zu geben. Er würde den ersten neuen Moloch auf den Namen Goliath taufen.
With great pride, I launch this skymine: pride not in myself but in the capabilities of the Roamer construction teams that have built this marvel. And pride in my dedicated crew who will run the operations and bring about a profitable status.
Mit großem Stolz taufe ich diese Himmelsmine. Der Stolz gilt nicht mir, sondern dem Geschick der Roamer, die dieses Prachtstück gebaut haben. Und es ist auch Stolz auf meine Crew, die an Bord arbeiten und Gewinne erwirtschaften wird.
It’s too bad, because the Royal Society, with its long and storied history of helping to both launch the Scientific Revolution and the age of fossil fuels, offers a unique vantage point from which to ponder these matters.
Das ist wirklich schade, denn die Royal Society, die in ihrer langen, ereignisreichen Geschichte viel dazu beigetragen hat, die wissenschaftliche Revolution und das Zeitalter der fossilen Brennstoffe aus der Taufe zu heben, würde einen einzigartigen Blickwinkel auf diese Fragen eröffnen.
And did you see that first pass? Mach 2 at least. Unless we’ve launched some kind of classified aircraft, no way this thing is terrestrial.” As he spoke, Hutchfield was popping his fist up and down in the dirt, beating out a rhythm to match the words.
Und haben Sie das gesehen, als sie das erste Mal vorbeigeflogen ist? Mindestens mit Mach 2. Dieses Ding ist auf keinen Fall irdisch, es sei denn, wir haben irgendein geheimes Fluggerät aus der Taufe gehoben.« Hutchfield schlug beim Sprechen ununterbrochen mit der Faust auf die Erde und trommelte einen Rhythmus, der zu seinen Worten passte.
Most felt powerless, and with good reason: despite winning only 39.6 percent of the popular vote, the Harper government had a majority in Parliament and could apparently do as it pleased.29 But the First Nations’ response was not to despair; it was to launch the Idle No More movement from coast to coast.
Die meisten fühlten sich hilflos, und das zu Recht, denn Harper, der nur 39,6 Prozent der Wählerstimmen erhalten hatte, verfügte dennoch über eine Mehrheit im Parlament, und seine Regierung konnte offenbar tun, was ihr gefiel.[761] Aber die First Nations reagierten nicht mit Verzweiflung darauf, sondern indem sie quer durchs Land die Idle-No-More-Bewegung aus der Taufe hoben.
In 2005—the year Rather was sacked by CBS, The Wall Street Journal reduced its width from fifteen to twelve inches, the Los Angeles Times cut another sixty-two newsroom jobs, and Arianna, by then a liberal convert, started Huffington Post with Andrew’s help (he later claimed to have thought it up as a fifth column in the Complex)—Breitbart.com launched.
2005 – als Rather von CBS gefeuert und das Wall Street Journal von fünfzehn auf zwölf Zoll reduziert wurde und die Los Angeles Times weitere zweiundsechzig Redakteursstellen strich und die zu den Demokraten übergelaufene Arianna mit Andrews Hilfe die Huffington Post (gedacht, so Breitbart, als fünfte Kolonne der Maschine) gründete – hob Breitbart seine eigene Site aus der Taufe: Breitbart.com.
“The Larks want to launch this weekend,” Janet Bunterman said.
»Die Larks wollen sie dieses Wochenende lancieren«, sagte Janet Bunterman.
‘But now Software Partners have launched a commodity they have sole rights to throughout Norway!’
»Aber jetzt lancieren Software Partners einen Typ Software, für den sie das Monopol in Norwegen haben!«
Finding that his heir, after an adventurous period at Oxford, had established himself in London and was about to make his début in fashionable circles, he had felt that it behoved him to do what lay within his power to launch him into society.
Als sich sein Erbe, nach einer mit allerlei waghalsigen Streichen verbrachten Studienzeit in Oxford, in London häuslich niedergelassen hatte und im Begriff stand, sein début in der vornehmen Welt zu machen, hielt er es für seine Pflicht, alles zu tun, was in seinen Kräften stand, um ihn in der Gesellschaft zu lancieren.
But a widow in comfortable circumstances, with a strong inclination for all the amusements of fashion, and no daughters to launch upon the world, might reasonably be supposed to welcome the opportunity of chaperoning a young protégée to the balls, routs, and Assemblies she herself delighted in. Mrs.
Eine Witwe aber, die in angenehmen Verhältnissen lebte, selber an eleganten Vergnügungen Freude hatte und keine Töchter in die Welt zu lancieren brauchte, mochte die Gelegenheit geradezu begrüßen, einen jungen Schützling auf Bälle und Routs zubringen, an denen sie selbst ihr Vergnügen fand. Mrs.
“apparatus of justification”: Thomas Piketty, Capital in the Twenty-First Century (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2014). SoulCycle, Goop, Moon Juice: The founder of hipster foodie magazine Modern Farmer is, in 2018, rumored to be launching a “Goop for climate change.”
631 Thomas Piketty, Das Kapital im 21. Jahrhundert, München, C. Beck, 2014. [zurück] 632 Über den Gründer von Modern Farmer, einem Feinschmeckermagazin für Hipster, ging 2018 das Gerücht um, er wolle ein »Goop für den Klimawandel« lancieren.
In the light of the hostilities about to break out over the colonies in the New World, he would launch a perfume under the name of ‘Prestige du Québec’, a heroic, resinous scent, whose success – this much was certain – would more than repay him for the loss of business with England.
Nachts im Bett, kurz vor dem Einschlafen, hatte er dann eine geniale Idee: Er wollte in Anbetracht der bevorstehenden kriegerischen Auseinandersetzungen um die Kolonien in der Neuen Welt ein Parfum lancieren unter dem Namen >Prestige du Quebecs einen harzigheroischen Duft, dessen Erfolg – das stand fest – ihn für den Wegfall des Englandgeschäfts mehr als entschädigen würde.
But real life sometimes rammed its point home just to make sure you got it, and in his real life Tina Brown and Harvey Weinstein gave a lavish party on Liberty Island to launch their short-lived Talk magazine, and there were fireworks in the sky and Macy Gray singing I try to say goodbye and I choke, I try to walk away and I stumble, and a guest list that ranged all the way from Madonna to himself.
und in seinem wirklichen Leben gaben Tina Brown und Harvey Weinstein eine glamouröse Party auf Long Island, um ihr kurzlebiges Magazin Talk zu lancieren, und es gab ein Feuerwerk, und Macy Gray sang I try to say goodbye and I choke, I try to walk away and I stumble, und die Gästeliste reichte von Madonna bis zu ihm.
Yes, there were policemen everywhere, and yes, he managed to launch his book and talk about free speech and see the relics of the bloody Aztecs and the home of Frida Kahlo and Diego Rivera in Coyoacán and the room in which the assassin Mercader drove the ice pick into Trotsky’s skull, and yes, he was able to take part in the Guadalajara book fair with Carlos Fuentes, and was flown by helicopter over the hills where the blue agave grew to the town of Tequila for lunch at one of the old tequila haciendas with the other writers who had spoken at the fair and there was even a mariachi band and everyone drank too much Tres Generaciones tequila and then there were headaches and other familiar aftereffects.
Ja, es waren überall Polizisten, und, ja, er konnte sein Buch lancieren und über Meinungsfreiheit sprechen und die Überreste der blutrünstigen Azteken und das Haus von Frida Kahlo und Diego Rivera in Coyoacán besuchen und das Zimmer besichtigen, in dem der Mörder Mercader Trotzki einen Eispickel in den Kopf gerammt hatte, und, ja, er durfte zusammen mit Carlos Fuentes an der Buchmesse Guadalajara teilnehmen und wurde im Hubschrauber über die von blauen Agaven bewachsenen Hügel nach Tequila geflogen, um dort zusammen mit den anderen Autoren, die auf der Messe gesprochen hatten, auf einer alten Tequila-Hacienda zu Mittag zu essen, wo sogar eine Mariachiband spielte, und alle tranken zu viel Tres-Generaciones-Tequila, und es stellten sich Kopfschmerzen und andere übliche Folgeerscheinungen ein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test