Translation for "landholder" to german
Landholder
noun
Translation examples
To understand why this was important, it is necessary to understand the landholding pattern.
Um zu verstehen, warum das so wichtig war, muss man die Besonderheiten des Grundbesitzes kennen.
The elder Devereaux, a landholder of considerable means, was now the head of a long-honored family in the district.
Der alte Devereaux, ein vermögender Grundbesitzer, war Witwer.
If they cut these funds, the landholders will feel somewhat pressured to change their methods.”71
Wenn man diese Mittel streicht, werden sich die Grundbesitzer gezwungen fühlen, ihre Methoden zu ändern.«[433]
As bishop, his landholdings and income dwarfed the annual receipts from his canonry.
Was er als Bischof an Einnahmen aus Grundbesitz und an Salär verzeichnete, übertraf sein Einkommen aus dem Kanonikat bei weitem.
Moon Dawntreader sat gazing out across the circle of gathered sibyls, entrepreneurs, and landholders, holding the expressionless mask of the Queen firmly on her face.
Mond Dawntreader saß im Kreis der versammelten Sibyllen, Unternehmer und Grundbesitzer; ihre Miene war ausdruckslos, die starre Maske der Königin.
My father is Sir Richard Woodville, Baron Rivers, an English nobleman, a landholder, and a supporter of the true Kings of England, the Lancastrian line.
Mein Vater ist Sir Richard Woodville, Baron Rivers, ein englischer Edelmann, Grundbesitzer und Verbündeter der wahren Könige von England, der Könige des Hauses Lancaster.
From the name, she had expected someone almost Family—weren’t there Degrandpres among the Brazilian landholders?—but Kenyon Degrandpre was not a handsome or an imposing man.
Dem Namen nach hätte er durchaus von Adel sein können – gab es nicht Degrandpres unter den brasilianischen Grundbesitzern? –, doch Kenyon Degrandpre war keine gut aussehende oder imposante Erscheinung.
What we were working toward, of course, was the end of the business families as landholders and exploiters of natural wealth by squatter’s rights.
Für die Grundbesitzer bedeutete das, worauf wir hinarbeiteten, natürlich das Ende der privaten Nutzung ihrer Ländereien und der uneingeschränkten Ausbeutung der Schätze der Natur. Das waren Privilegien, die diese Familien aufgrund der alten Siedlungsrechte erhalten hatten.
I can mention, for example, clans of agricultural landholders (I’m referring to the owners, not humble campesinos), doctors, politicians (regardless of party), entrepreneurs, soldiers, teamsters, and then all the rest.
Da sind beispielsweise die Landwirte (das heißt die Grundbesitzer, nicht die einfachen Bauern), die Ärzte, die Politiker (gleich welcher Partei), die Unternehmer, das Militär, die Lastwagenfahrer und letztlich alle und jeder.
Already he had massive bank accounts in Switzerland and landholdings in France, Spain, and Morocco, against the time that the Europeans threw him out or, more likely, the Viet Minh won the war.
Bao Dai hatte bereits mit fetten Konten in der Schweiz sowie Grundbesitz in Frankreich, Spanien und Marokko für die Zeit vorgesorgt, wenn die Europäer ihn rauswarfen oder, was wahrscheinlicher war, die Viet Minh den Krieg gewannen.
noun
Certainly, Ricol would have had no way of knowing that Marik was going to give the Helm landhold to Grayson before the fact!
Ricol konnte doch nicht im voraus gewußt haben, daß Marik Grayson die Pacht über Helm geben würde!
Helmfast had been vacant for some years, its last landholder gone . disgraced. Perhaps that was ComStar's doing, too. I don't know. Rachan had been maneuvering for a long time to get the legal title to Helmfast."
Helmfast hat seit Jahren leergestanden, sein letzter Pächter war verschwunden … entehrt. Vielleicht war das auch ComStars Werk. Das weiß ich nicht. Rachan hat schon lange daran gearbeitet, die gesetzliche Herrschaft über Helmfast zu bekommen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test