Translation for "laforgue's" to german
Translation examples
There is still the vision of memory -walks in the Swiss hills (lovelier, really, than the mountains), that day along the shingle hunting shells and agates with Andrea, her smile, the unlikely purple of the veins beneath her eyes, and all the radiant still-lies heaped on the tabletops of the quotidian world. 74. Laforgue wrote: " Ah, que la vie est quotidienne!
Es bleiben noch die Bilder der Erinnerung: Spaziergänge im Schweizer Hügelland (es ist wirklich reizvoller als die Alpen), der Tag am Kiesstrand, als ich mit Andrea Muscheln und Steine sammelte, die dunkelroten Äderchen unter ihren Augen, und die unzähligen leuchtenden Stilleben auf den Tischen der Alltagswelt. 74. Laforgue schrieb: Ah, que la vie est quotidienne!
They were bad students with bad attitudes – one wanted to do his dissertation on Cros, the other on Corbière – but today I could see their hearts weren’t really in it, they just wanted to hear me give the establishment line. I punted, and recommended Laforgue as a compromise. As soon as the debate started, I was fucked. Or rather, my microwave was fucked. It started doing something new (spinning round and emitting an almost inaudible hum, but without heating the food), which meant I ended up having to cook my Indian dinners on the hob and missed the opening speeches.
Ihre Fragen waren weit davon entfernt, uneigennützig zu sein, es handelte sich um zwei schmächtige und bösartige Doktoranden, von denen der eine seine Dissertation über Cros schreiben wollte, der andere über Corbière – gleichzeitig wollten sie sich nicht die Finger verbrennen, ich erkannte das wohl, sie lauerten auf meine Antwort als Vertreter der Institution. Ich wich der Frage aus, indem ich ihnen Laforgue als Mittelweg empfahl. Die Debatte hatte ich mir dann versaut, besser gesagt: Meine Mikrowelle hatte sie mir versaut, sie hatte eine neue Macke entwickelt (der Drehteller rotiert mit voller Geschwindigkeit und sie gibt etwas wie Unterschallgeräusche von sich, aber das Essen wird nicht warm), sodass ich meine Fertigmenüs in der Pfanne erwärmen musste und dadurch wesentliche Argumente verpasste.
My doctoral students had been bugging the shit out of me with their lazy questions, mainly about why minor poets (Moréas, Corbière, etc.) were considered minor, and who said they couldn’t be considered major (like Baudelaire-Rimbaud-Mallarmé, then Breton). Their questions were not disinterested, far from it. They were bad students with bad attitudes—one wanted to do his dissertation on Cros, the other on Corbière—but today I could see their hearts weren’t really in it, they just wanted to hear me give the establishment line. I punted, and recommended Laforgue as a compromise. As soon as the debate started, I was fucked.
Meine Doktoranden hatten mich tagsüber mit ihren überflüssigen Fragen ziemlich genervt. Warum wurden unbedeutende Dichter (Moréas, Corbière u. a.) als unbedeutend angesehen, woran lag es, dass man sie nicht als bedeutend einstufte (wie Baudelaire, Rimbaud, Mallarmé, um es kurz zu machen; danach kommt Breton) – so in der Art. Ihre Fragen waren weit davon entfernt, uneigennützig zu sein, es handelte sich um zwei schmächtige und bösartige Doktoranden, von denen der eine seine Dissertation über Cros schreiben wollte, der andere über Corbière – gleichzeitig wollten sie sich nicht die Finger verbrennen, ich erkannte das wohl, sie lauerten auf meine Antwort als Vertreter der Institution. Ich wich der Frage aus, indem ich ihnen Laforgue als Mittelweg empfahl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test