Translation for "journalistic" to german
Journalistic
adjective
Translation examples
adjective
Is this the journalist in you?
„Ist das Ihr journalistischer Spürsinn?”
Another journalistic cliché.
»Wieder so ein journalistisches Klischeebild.«
He’s that kind of journalist.
Das ist seine journalistische Herangehensweise.
He didn't care about journalistic responsibility.
Journalistische Verantwortung war ihm gleichgültig.
Privileged sources, journalistic integrity, etc.
Privilegierte Quellen, journalistische Integrität und so weiter.
No. My journalistic instinct was better than that.
Nein. So schlecht war mein journalistischer Instinkt nicht.
Friendship.” “It would certainly be a journalistic coup.”
Freundschaft.» «Ein journalistischer Coup wäre es allemal.»
I want to make you a proposition, a journalistic proposition.
Ich möchte Ihnen einen Vorschlag machen, einen journalistischen Vorschlag.
I was the journalistic Jesus about to get justifiably Judas'd.
Ich war ein journalistischer Jesus in Erwartung seines Judaskusses.
No, a baby is not worth her journalistic dreams.
Nein, ein Baby ist es nicht wert, ihre journalistischen Träume aufzugeben.
adjective
The following day he rejoices most of all in the fact that the newspapers finally start arriving again, and he can read about what has happened. “It will be pleasing to see what the journalists have to say about the base criminal economy that constituted the reality behind the ‘idea’.” Then the first edition of the Münchner Neueste Nachrichten finally arrives.
Am nächsten Tag freut er sich vor allem darauf, dass endlich wieder Zeitungen kommen, in denen er das Geschehene nachlesen kann: »Es wird wohlthun, die gemeine Verbrecherwirtschaft, die die Wirklichkeit der ›Idee‹ bildete, publizistisch gekennzeichnet zu sehen.« Dann kommt endlich die erste Ausgabe der »Münchner Neuesten Nachrichten«.
Rather than report the story quickly and aggressively, the Washington Post had assembled a large team of lawyers who were making all kinds of demands and issuing all sorts of dire warnings. To the source, this signaled that the Post, handed what he believed was an unprecedented journalistic opportunity, was being driven by fear rather than conviction and determination.
Anstatt die Story schnell und offensiv zu lancieren, hatte die Washington Post eine ganze Schar von Anwälten eingeschaltet, die alle möglichen Forderungen vorbrachten und Schreckensszenarien beschworen. Unser Informant schloss daraus, dass die Washington Post, der er seiner Meinung nach eine noch nie dagewesene publizistische Chance bot, sich eher von Angst als von Überzeugung und Entschlossenheit leiten ließ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test