Similar context phrases
Translation examples
verb
Then, footfalls, and the jingle of bells with each step.
Dann Schritte und mit jedem Schritt ein Klingeln von Glöckchen.
I can hear her gold bracelets jingling.
Ich höre ihre goldenen Armbänder klingeln.
Cunningham heard the jingle of Ray’s cell phone.
George hörte Rays Mobiltelefon klingeln.
They heard a jingle of bells as he closed the door.
Sie hörten eine Glocke klingeln, als er die Tür schloß.
The jingling of bells jolted us out of our trance.
Das Klingeln der Ladenglocke riss uns beide aus unserem Trancezustand.
A short while later, a jingling of metal roused him.
Kurz danach schreckte ihn das Klingeln von Metall hoch.
Aledis took out her purse and jingled the coins.
Aledis zog die Geldbörse hervor und ließ ein paar Münzen klingeln.
And now they were out in the Alt-Moabit district, the trams jingled, the buses drove by.
  Und nun sind sie in Alt-Moabit, die Elektrischen klingeln, die Autobusse fahren.
A little jingle and a red light caused me to go to the terminal again.
Ein leises Klingeln und ein rotes Licht veranlaßten mich, zum Terminal zurückzukehren.
You could hear their metal bits jingling like bells on cats
Schon von weitem hörte man das Metall wie Glöckchen an einem Katzenhalsband klingeln.
noun
I heard the jingle of harness.
»Ich habe das Klimpern von Zaumzeug gehört.«
She looked up at the sounds of jingling.
Sie sah auf, als sie ein Klimpern hörte.
There was a jingling noise from Jeremy’s shirt pocket.
Ein Klimpern drang aus Jeremys Hemdtasche.
Listening carefully, I notice the jingling of keys on my left.
Plötzlich höre ich das Klimpern von Schlüsseln.
He went out, jingling the change in his hand.
Er ging hinaus und ließ das Geld in der Hand klimpern.
One of them called to the soldiers, jingling coins in his hand.
Einer von ihnen rief die Soldaten zu sich und ließ in seiner Hand Münzen klimpern.
I patted his left pants pocket, heard a jingling.
Ich tastete seine linke Hosentasche ab und hörte etwas klimpern.
"We'd like to buy horses." He jingled the handkerchief of money.
»Wir würden gern Pferde kaufen.« Er ließ das Taschentuch mit den Münzen klimpern.
noun
The old jingle about seasickness ran through my head: “One minute you’re afraid you’re dying, next minute you’re afraid you’re not.” For hours through the storm I groaned miserably into the pillow, incredibly ill from nothing but motion.
Ein alter Spruch über die Seekrankheit kam mir in den Sinn: »Im einen Augenblick hast du Angst zu sterben, im nächsten hast du Angst, nicht zu sterben.« Während des Sturms stöhnte ich stundenlang jämmerlich in mein Kissen, unbeschreiblich krank von nichts als reiner Bewegung.
The Radlett boys had gone back to their schools, and my cousin Linda, whom I loved best in the world after Alfred, was now living in London, expecting a baby, but, though Alconleigh was never quite the same without her, Jassy and Victoria were at home (none of the Radlett girls went to school) so the house resounded as usual with jingles and jangles and idiotic shrieks.
Für die Radlett-Jungen hatte die Schulzeit wieder begonnen, und meine Cousine Linda, die ich nach Alfred auf dieser Welt am meisten liebte, wohnte jetzt in London und erwartete ein Kind, aber auch wenn Alconleigh ohne sie nicht mehr wie früher war, wohnten doch immer noch Jassy und Victoria zu Hause (kein Mädchen der Radletts besuchte eine Schule), und durch das ganze Haus gellten wie eh und je ihr Singsang, ihre Sprüche und ihr unsinniges Gekreisch.
He kept us at bay with a ceaseless patter of TV jingles, advertising slogans and non sequiturs. We’d tell him about our day and he’d shout, “It’s a free country!” We’d ask him to pass the beans and he’d say, “Tastes good like a cigarette should.” We’d mention that the dog had fleas and he’d say, “Don’t tell everybody—they’ll all want one!” His private language was a fence he put around himself, a fence that grew a few inches taller the day he overheard one of my cousins urging the constipated dog to “do boo-boo.”
Er speiste uns mit endlosen Sprüchen aus Fernsehjingles, Werbeslogans und unlogischen Bemerkungen ab. Erzählten wir ihm von unserem Tag, rief er: »Wir leben in einem freien Land!« Baten wir ihn, die Bohnen weiterzureichen, sagte er: »Für eine gute Zigarette verzichte ich auf jede Brünette.« Informierten wir ihn, dass der Hund Flöhe hatte, meinte er: »Nicht weitersagen – sonst wollen alle einen!« Seine Geheimsprache glich einem Zaun, den er um sich zog, und dieser Zaun wurde noch ein ganzes Stück höher, als er eines Tages mithörte, wie eine meiner Cousinen den verstopften Hund drängte: »Mach bu-bu.« Damit war Opas Erkennungsfloskel geboren.
The room filled with the sound of motors, voices, and the jingle of the trolley bell.
Das Zimmer füllte sich mit dem Rauschen der Motoren, den Stimmen, dem Geklimper der Trolleybusse.
The jingle they made falling onto the bed startled me out of my haze. He was dead. I'd killed him.
Das Geklimper, mit dem sie auf das Bett fielen, riss mich aus meinem Dämmerzustand. Er war tot. Ich hatte ihn umgebracht.
“Sweet perspiration… Sweat inspiration …” Crat chanted, skipping to the latest jingle by Phere-o-Moan.
»Süßer Schweiß… Süßer Schweiß…«, sang Crat zum jüngsten Geklimper von Phere-O-Moan.
‘But suddenly, growing louder and louder as it neared the battlefield from a westerly direction, came the sound of voices, the rustle of footsteps on dry leaves, the squeak of wagon wheels, the jingle of harness. Was it another army?’
»Aber plötzlich: Stimmengewirr, lauter und lauter werdend! Schritte im trockenen Laub, das Quietschen von Wagenrädern, metallisches Geklimper, sich von, äh, Westen her dem Schlachtfeld nähernd. Noch eine Armee?«
noun
I tipped my hat, a slight, contrite jingle there.
Ich neigte meine Kappe – mit leicht zerknirschtem Bimmeln.
He heard the jingling of bells as the door to the bookshop was opened.
Er hörte die Glöckchen bimmeln, als die Eingangstür der Buchhandlung geöffnet wurde.
A few minutes later his thoughts were interrupted by a jingling at the door.
Einige Minuten später schreckte ihn das Bimmeln der Türglöckchen aus seinen Gedanken auf.
And over it all Wanderer could hear the delicate jingling of the bell on the madrina, the bell mare.
Und über allem konnte Wanderer das leise Bimmeln der Glocke an der madrina hören, dem Leittier.
I’m just a wooden-headed ninny,” said the puppet, tapping the Jewess on the bottom with a jingle of his hat bells. TWENTY-THREE
Ich bin nur ein drolliger Holzkopf«, sagte die Puppe, und mit einem Bimmeln ihrer Kappenglöckchen gab sie der Jüdin einen Klaps auf den Po.
“They’re coming,” she said as he dragged her toward the front of the station and, behind them, the bells on the gas station’s door jingled again. “I know. Come on.”
»Sie kommen«, sagte sie, als er sie zur Vorderseite der Tankstelle zerrte, und hinter ihnen mal wieder die Glocken an der Türklinke zu bimmeln begannen. »Ich weiß.
A soft jingle sounded from down the canal behind Gratiano and the tall man turned just in time to see a monkey dressed in black, bounding down the walkway behind him, little bells jingling on its tiny jester hat as it approached.
Am Kanal hinter Gratiano ertönte ein leises Bimmeln, und als sich der große Mann umdrehte, sah er ein schwarz gekleidetes Äffchen, das hinter ihm den Gehweg entlangkam, mit Glöckchen an seiner winzigen Narrenkappe.
From behind the wheel of his little Mr. Tastey truck, which is covered with happy kid decals and jingles with happy recorded bells, Brady waves.
Hinter dem Lenkrad seines kleinen Verkaufswagens sitzend, der mit fröhlichen Kindergesichtern beklebt ist und ein fröhliches Bimmeln vom Band von sich gibt, winkt Brady.
The horsemen fresh back from bashin’ the Boer soundlessly jingle across Horse Guards Parade, their mounts breasting the staccato dust-puffs.
Da bimmeln die berittenen Truppen, die gerade erst den Boer geklatscht haben, schon lautlos durch die Parade der Leibgarde, ihre Pferde trotzen dem Stakkato des aufwirbelnden Staubs.
I was washing a handful of radishes I’d harvested from my vegetable patch when the sound of jingling bells floated to me from the back garden. I cocked an ear toward the open window, recalled
Ich wusch gerade eine Hand voll Radieschen, die ich in meinem kleinen Gemüsegarten geerntet hatte, als durch das offene Fenster das Bimmeln von Glöckchen an mein Ohr drang.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test