Translation for "jay" to german
Translation examples
I will help Jay Bird.
Ich werde Eichelhäher helfen.
No, he was carefree as a jay-bird.
»Nein, er war sorglos wie ein Eichelhäher
She pictured Jay Bird’s village.
Sie stellte sich das Dorf von Eichelhäher vor.
How could Jay Bird resist?
Wie konnte Eichelhäher dem widerstehen?
We talk afterward, Jay Bird.
Wir sprechen später, Eichelhäher.
Jay Bird watched her thoughtfully.
Eichelhäher betrachtete sie nachdenklich.
Jay Bird shook his head.
Eichelhäher schüttelte den Kopf.
Jay Bird closed his eyes.
Eichelhäher schloß die Augen.
The jays were being particularly offensive.
Die Eichelhäher waren besonders nervtötend.
The jay landed on a rock not far from the man—something jays are not wont to do—and cawed at him softly.
Der Eichelhäher landete unweit von ihm auf einem Felsen – was Eichelhäher normalerweise nicht tun – und schwätzte sanft auf ihn ein.
noun
‘It’s a jay’s, I would say, or a pigeon’s.
Von einem Häher oder einer Taube.
It was the jay, who was sitting on an ash.
Dort saß auf einer Esche der Häher.
Though they were not admirable birds, jays.
Obwohl sie keine liebenswerten Vögel waren, die Häher.
A jay screeched from the line of trees behind them.
In der Baumreihe hinter ihnen kreischte ein Häher.
“And I,” the jay rasped. “How often did I scream?
„Und ich,“ schnarrte der Häher, „wie oft habe ich geschrien!
“Traitor!” cried the magpie from the tree. “Spy!” shrieked the jay.
„Verräter!“ riefen die Elstern von den Bäumen. „Scherge!“ kreischte der Häher.
The mockingbirds and the jays, engaged in their old feud for possession of the magnolia tree beneath her window, were bickering, the jays strident, acrimonious, the mockers sweet voiced and plaintive.
Spottdrosseln und Häher trugen ihre alte Fehde um den Besitz des Magnolienbaumes unter ihrem Fenster aus. Man hörte ihre zankenden Stimmen, die schrillen, harten der Häher, das sanfte Klagen der Spottdrosseln.
Overhead two jays were quarreling about a nest they had plundered.
Zwei Häher zankten sich da oben in den Zweigen um ein Nest, das sie geplündert hatten.
Then the jay screamed again and far overhead the crows gave warning.
Dazwischen kreischte der Häher noch einmal, und hoch aus den Lüften gaben die Krähen Signale.
he’d fed the cats and turned them loose for the blue jays to cuss at.
Er hatte schon die Katzen gefüttert und nach draußen gelassen, damit die Häher sie beschimpfen konnten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test