Translation for "it was struggling" to german
Translation examples
Her mind struggled to continue, struggled to survive with no air.
Ihr Verstand kämpfte weiter, kämpfte, um ohne Luft zu überleben.
She struggled with this.
Sie kämpfte mit sich.
Then he struggled on.
Dann kämpfte er sich weiter.
Spent, he struggled to stand, struggled to . Consciousness faded.
Erschöpft kämpfte er sich hoch, kämpfte… Dann verlor er das Bewußtsein.
But she wasn’t struggling.
Doch sie kämpfte nicht.
But he was struggling with himself;
Aber er kämpfte mit sich.
He’s struggling with himself.
Er kämpft mit sich selbst.
He struggled with it.
Er kämpfte dagegen an.
In vain they struggled.
Vergeblich kämpften sie;
He had seen his own family torn apart by a struggle between his brother and his father, a struggle in which a girl became involved in a rather ugly way, and though he never spoke of the details I know that all his anthropological and behavioural research was driven by the question of how such catastrophes come about and how they might be foreseen and avoided (perhaps this explains his enthusiasm for taboos).
Er hatte zugesehen, wie seine eigene Familie durch einen Kampf zwischen seinem Bruder und seinem Vater auseinandergerissen wurde, einen Kampf, in den ein Mädchen auf ziemlich unschöne Weise verwickelt war, und obwohl er mir nie die Einzelheiten erzählt hat, wusste ich doch, dass er bei all seinem anthropologischen Interesse und seiner Verhaltensforschung von der Frage getrieben wurde, wie es zu solchen Katastrophen kommen konnte und wie man sie vorhersehen und vermeiden könnte (das erklärt vielleicht sein begeistertes Interesse an Tabus).
Each day there began anew one of the most ancient and fatal struggles that was ever waged--the struggle of man against the multitude: each day, like a man who is going into battle, he would brace himself with savage resolution, and gird his spirit to the sticking point each time he went out in the streets, and each day, beaten, driven, trembling and inchoate, drowned in horror and oblivion, he would at length retreat into the four walls of his cell again, conscious only of having passed through a maelstrom of sound, movement, violence, and living tissue--of living tissue from which all of the radiant and succulent essences of individual character and memory had been extracted--and which flowed constantly back and forth along the beaten pavement in a lava-like tide of tallowy flesh, dark dead eyes, and grey felt hats.
Jeden Tag aufs Neue begann einer der ältesten und unheilvollsten Kämpfe, die je ausgetragen wurden – der Kampf des Einzelnen gegen die Menge. Jeden Tag rüstete er sich, als zöge er in die Schlacht, mit wilder Entschlossenheit und wappnete seinen Geist jedes Mal, wenn er auf die Straßen hinausging, bis zum Äußersten, und jeden Tag zog er sich schließlich geschlagen, getrieben, zitternd und unverrichteter Dinge, versunken in blindes Grauen und Vergessen, in die vier Wände seiner Klause zurück und wusste nicht mehr, als dass er durch einen Mahlstrom von Lärm, Getriebe, Gewalt und lebender Zellmasse gegangen war: lebende Zellmasse, aus der jeder Tropfen individueller Strahlkraft und persönlichen Gedächtnisses herausgepresst worden war – und die sich nun endlos über das viel begangene Pflaster ergoss in einem lavaähnlichen Strom talgigen Fleisches, dunkler toter Augen und grauer Filzhüte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test