Translation examples
It will not go perfectly as planned. It never does.
Es wird nicht so reibungslos ablaufen wie geplant. Tut es nie.
he never does sometimes. It is so ridiculous!
»Das tut er nie, manchmal jedenfalls. Es ist so absurd!«
I do not remember much about what went on at the time. One never does.
Ich erinnere mich nicht an viel von dem, was geschah. Das tut man nie.
No, she doesn’t say where she is. She never does. Ouch.
Nein, sie schreibt nicht, wo sie sich gerade aufhält. Das tut sie nie.
“It’s probably not going to pan out,” he mumbled. “It never does.”
»Wahrscheinlich wird es gar nicht aufgehen«, murmelte er. »Das tut es nie.«
She’d taken off her denim jacket, which she never does, as she’s always cold.
Sie hatte ihre Jeansjacke ausgezogen, was sie normalerweise nie tut, weil ihr immer kalt ist.
“Leave him be!” Josh says. He is almost yelling, which he never does. They are old. They talk a lot.
»Lassen Sie ihn in Ruhe!«, sagt Josh. Er schreit jetzt fast, was er sonst nie tut. Sie sind alt. Sie reden viel.
‘Cheeky mare,’ she said, and her smile reminded me of Gran in a way that Mum’s never does.
»Ganz schön frech«, sagte sie. Ihr Lächeln erinnerte mich auf eine Weise an meine Großmutter, wie es das Lächeln meiner Mutter nie tut.
‘Ah, Val dear –’ he kissed me lightly on the cheek, a thing he never does when we are alone – ‘this is Mr Goodman.
»O Valerie, meine Liebe« – er hauchte mir einen Kuß auf die Wange, was er nie tut, wenn wir allein sind –, »darf ich dich mit Mr. Goodman bekannt machen?
Down the quiet street they walk, and at Grand, as they are turning right, he takes Willem’s hand, which he never does in public, but now he holds it close, and they turn right again and begin moving up Wooster.
Sie laufen die stille Straße entlang, und als sie an der Grand Street rechts abbiegen, nimmt er Willems Hand, was er in der Öffentlichkeit sonst nie tut, doch jetzt hält er sie fest, und sie biegen wieder rechts ab und beginnen die Wooster Street hinaufzugehen.
Hamilton, very softly, flushed, smiling, cupping the telephone with her free hand, denying by implication that she denies those amusing rumors, rumor, roomer, whispering intimately, as she never does, the clear-cut lady, in face to face talk).
Hamilton, sehr sanft, gerötet, lächelnd, mit der freien Hand das Sprechrohr abdeckend, leugnet sie indirekt, daß sie die drolligen Gerüchte leugne, nimmermehr der Zimmerherr, flüstert vertraulich, so wie sie es, ganz und gar Dame, im Gespräch Auge in Auge nie tut).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test