Translation examples
They distended until they were light-hours from end to end.
Dabei dehnten sie sich weiter aus, bis sie schließlich von einem Ende zum anderen mehrere Lichtstunden lang waren.
Please." The alphabet song swelled and billowed, distending Bruno's breast.
Bitte.« Das Alphabet-Lied schwoll an, dehnte sich aus und weitete Brunos Brust.
The bulge of humans hanging out of the doorway distended perilously, like a soap bubble at its limit.
Die Menschentraube, die aus der Wagentür heraushing, dehnte sich bedrohlich aus, wie eine Seifenblase kurz vor dem Zerplatzen.
A look of stupefied horror distended her features and she raised one hand as if imploring him.
Ein Ausdruck ungläubigen Entsetzens dehnte ihre Züge, und sie hob eine Hand, wie um ihn zu beschwören.
Diamond Freeland said, standing flatfooted before Oliver, her flower print dress distended over her generous stomach.
Diamond Freeland, die plattfüßig vor Oliver stand; ihr blumenbedrucktes Kleid dehnte sich über ihrem fülligen Leib.
Now he was breathing anxiously, his chest was full, his stomach distended, and his tongue was sticking out, white, with spots of green saliva.
Jetzt atmete er ängstlich ein, die Brust dehnte sich, der Bauch senkte sich und seine Zunge streckte sich, weiß, mit Gerinnseln von grünem Speichel.
Their shirts distended as their shoulders hunched to inhuman proportions, and their faces stretched out into almost canine muzzles, teeth extending into fangs and tusks.
Der Stoff ihrer Hemden dehnte sich, als sich ihre Schultern zu unmenschlichen Proportionen ausweiteten, und ihre Gesichter streckten sich zu fast hundeartigen Schnauzen, während sich ihre Zähne zu Reißzähnen und Hauern verlängerten.
then, as the radiation and heat penetrated its rind, the dormant gases inside expanded. The skin of the fungus distended in gross blisters; then the entire growth shattered.
Dann, als die Strahlung und die Hitze seine Haut durchdrangen, dehnten sich die in ihm schlummernden Gase aus. Die Haut des Pilzes warf große Blasen, und schließlich zerplatzte das ganze Gewächs.
Tessa let out a scream that sounded almost orgasmic, and sections of scarlet-and-black chitin seemed to simply rip their way out of her flesh, her body stretching and distending into her mantis shape.
Tessa stieß einen Schrei aus, der fast wie ein Orgasmus klang, und Platten aus rötlich-schwarzem Chitin brachen durch ihre Haut. Ihr Körper streckte und dehnte sich, als sie wieder ihre Gottesanbeterinnen-Gestalt annahm.
The mare’s eyes were wide with fright, her nostrils distended.
Die Stute hatte die Augen angstvoll aufgerissen und blähte die Nüstern.
"More beautiful bodies even Bronzebeard does not possess," said Vinicius, distending his nostrils.
»Schönere Sklavinnen besitzt nicht einmal der Rotbart,« sagte Vinicius, dessen Nasenflügel sich blähten.
Chapman caught Maurice's eye and distended his nostrils, inviting him to side against die newcomer.
Chapman suchte den Blick von Maurice und blähte seine Nüstern, um ihn einzuladen, gegen den Neuankömmling Partei zu ergreifen.
Vinicius distended his nostrils, through which entered the odor of violets, which filled the whole chamber, and he grew pale;
Vinicius' Nasenflügel blähten sich unter dem Eindruck des Veilchenduftes, der zu ihm drang und das ganze Zimmer erfüllte;
I did not like the way my little mistress shrugged her shoulders and distended her nostrils when I attempted casual small talk.
Ich mochte nicht, wie meine kleine Geliebte die Achseln zuckte und die Nasenflügel blähte, wenn ich beiläufigen small talk versuchte.
They swelled and fractured, and her cheeks distended with the effort to hold in the smoke that was always precious but never more so than out here under the bleached white sky of nowhere.
Sie traten hervor, ein paar Äderchen platzten, ihre Wangen blähten sich vor Anstrengung, den Rauch bei sich zu behalten, der immer kostbar war, aber niemals so sehr wie hier draußen.
There. Angus sucked air deep enough to distend his belly and held it until the CO2 balance in his lungs had slowed his heart rate a few beats.
So. Angus saugte soviel Luft ein, daß sein Wanst sich blähte, hielt den Atem an, bis der CO2-Ausgleich in seinen Lungen ihm den Herzschlag um etliche Schläge verlangsamte.
She was terrified, her eyes and nostrils and mouth all distended. She meant Raid! “You’ve got a way out, don’t you?” Laney shook her head.
Laney war vollkommen verängstigt. Sie blähte die Nase und atmete schwer. Sie sprach wirklich von einer Razzia! »Ihr habt doch sicher einen Fluchtweg, oder?« Laney schüttelte den Kopf.
It whined and puked, metadimensional globules of brainpattern travelling back up its gullet and meeting the torrent that it still sucked like nectar, converging in its throat and suffocating it, until the soft skin of its throat distended and split.
Er winselte und würgte, metadimensionale Globuli aus Denkmustern stiegen in seinem Schlund wieder nach oben und stauten dort die nachströmenden Kaskaden, die er immer noch lustvoll einsaugte, mehr und mehr, bis der weiche Kehlsack sich blähte und riss.
His poppy-colored cheeks were distended with his first big bite of bread and bacon, but he managed to smile encouragingly. "If tha' was a missel thrush an' showed me where thy nest was, does tha' think I'd tell any one? Not me,"
Seine roten Backen blähten sich, weil er gerade einen großen Happen von seinem Brot abgebissen hatte. Aber irgendwie brachte er es trotzdem fertig, ermutigend zu lächeln. »Wenn eine Drossel mir ihr Nest zeigte, glaubst du, ich würde so etwas verraten? Ich nicht!« sagte er.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test