Translation examples
noun
It could be an irritation.
»Könnte eine Reizung sein.«
No, it's an irritation."
Nein, es ist eine Reizung.
The irritation would pass.
Die Reizung würde nach- lassen.
No redness or irritation for her.
Nicht die leiseste Rötung oder Reizung.
‘I’m that niggling irritation that’ll never go away.’
»Ich bin diese lästige Reizung, die niemals verschwinden wird.«
Irritation, psychic as well as physical, was the source of cancer.
Reizung, psychische wie physische, ist die Ursache von Krebs.
He was supposed to examine the skin surface for irritation every day.
Eigentlich sollte er die Haut jeden Abend auf Reizungen hin prüfen.
But it doesn’t look too bad. Irritation. It hurts?” “Stings.
Aber es sieht ganz gut aus. Eine Reizung. Tut es weh?
He said, "Did you feel a chemical irritation, like tear gas or anything?"
»Haben Sie irgendeine chemische Reizung gespürt, wie Tränengas oder so etwas?«
All he got for his effort was a fresh irritation under his armpit, where the suit chafed him.
Das brachte ihm nur eine frische Reizung in der Achselhöhle ein, wo der Anzug scheuerte.
noun
maybe it was irritation.
vielleicht war es Ärger.
At first I'm irritated.
Zuerst ärgere ich mich.
Veils for his irritation.
Ein Schleier über seinen Ärger.
This’ll irritate them for sure.
Das wird sie bestimmt ärgern.
Irritation rose in his throat.
Ärger stieg in ihm auf.
He controlled his irritation.
Er beherrschte seinen Ärger.
It must irritate him to no end.
Das musste ihn unglaublich ärgern.
He stifled his irritation.
Er unterdrückte seinen Ärger.
To amaze you or to irritate you.
Um dich zu beeindrucken oder dich zu ärgern.
Irritation and impatience.
Gereiztheit und Ungeduld.
Irritation and something else relief?
Gereiztheit und etwas anderes - Erleichterung?
Nadreck resented his feeling of irritation.
Nadreck hatte etwas gegen seine Gereiztheit.
Richard's irritation melted.
Richards Gereiztheit war verflogen.
My irritation was hard to check.
Meine Gereiztheit war nur schwer zu zügeln.
Irritation flickered in his eyes.
Seine Augen verrieten seine Gereiztheit.
Annabeth fought down her irritation.
Annabeth kämpfte gegen ihre Gereiztheit.
Her greeting eased his irritation.
Ihre Anrede milderte seine Gereiztheit.
That was another detail that increased Maigret’s irritation.
Dies war wieder etwas, das Maigrets Gereiztheit noch verstärkte.
A hint of irritation.
Ein Anflug von Verärgerung.
The irritation was a pose.
Ihre Verärgerung war eine Pose.
Irritation touched him.
Verärgerung durchfuhr ihn.
Irritation spilled away.
Die Verärgerung verging.
He suppressed his irritation.
Er unterdrückte seine Verärgerung.
Matthew's irritation redoubled.
Matthews Verärgerung nahm weiter zu.
Nihal’s irritation grew.
Nihals Verärgerung wuchs.
Irritation morphed into anger.
Verärgerung verwandelte sich in Wut.
Maria suppressed her irritation.
Maria unterdrückte ihre Verärgerung.
There was none of her usual irritation.
Da hatte nichts von ihrer gewohnten Verärgerung mitgeschwungen.
And now, this final irritation.
Und jetzt noch dieses letzte Ärgernis.
No matter, for Randal was just an irritation.
Egal, denn Randal war nur ein Ärgernis.
Used to be just irritating, the monks were.
Früher waren die Mönche nur ein Ärgernis.
I'm just one big irritation.
Ich bin ein einziges großes Ärgernis.
But a lady in residence is potential irritation.
Aber eine Dame als Dauergast ist ein potentielles Ärgernis.
‘It doesn’t represent a threat, merely an irritation,’ he’d explained.
»Das war keine Bedrohung, sondern nur ein Ärgernis«, hatte er ihr erklärt.
The ringing of the telephone came as a distinct irritation.
Das Läuten des Telefons war entschieden ein Ärgernis.
‘That,’ he says with a frown. ‘Is an irritation to me.’
»Das«, sagt er stirnrunzelnd, »ist ein großes Ärgernis für mich.«
He is nothing, was nothing, just an irritation, an embarrassment.
Er bedeutet nichts, bedeutete nichts, nur ein Ärgernis, eine Unannehmlichkeit.
noun
Irritate an organism and it will—
Man reize einen Organismus, und er wird …
She knew that it would irritate Agnes.
Das würde Agnes reizen.
The smoke must be irritating them.
Der Rauch scheint sie zu reizen.
Remember this, and do not irritate me longer.
Überlege dir das und reize mich nicht länger.
Sir, you shouldn’t irritate him like that.
„Sir, Sie sollten ihn nicht so reizen."
“Don’t irritate me.” Brodie fell silent.
»Reizen Sie mich nicht.« Brodie verstummte.
No, he would not allow her to irritate him.
Nein, er würde sich nicht von ihr reizen lassen.
Lygia, Lygia, do not irritate Cæsar.
Lygia, Lygia, reize den Caesar nicht.
He didn't want to irritate Festus even more.
Er wollte Festus nicht noch zusätzlich reizen.
the mild but constant irritation of overexcited or hostile press scrutiny;
die milde, aber anhaltende Belästigung durch Nachstellungen einer allzu aufgeregten oder feindseligen Presse;
‘The car smells.’ Honig has driven only a hundred yards or so, very slowly for fear the jugs in the boot will capsize, when Oliver Anchor-Ferrers sits up straight on the back seat. He turns his head, craning his face to find the source of his irritation.
»Hier riecht es.« Honig ist erst hundert Meter weit gekommen. Er fährt sehr langsam, weil er befürchtet, die Behälter im Kofferraum könnten sonst umkippen. Auf dem Rücksitz richtet Oliver Anchor-Ferrers sich plötzlich auf, dreht den Kopf hin und her und reckt den Hals, um den Grund der Belästigung zu finden.
noun
“‘I have no intention of doing that,’ he replied. “I didn’t show my irritation.
»Ich denke nicht daran«, antwortete er. Ich zeigte meinen Unwillen nicht.
He let Norman in with a little feminine gesture of irritation.
Mit einer kleinen femininen Geste des Unwillens ließ er Norman herein.
Theo looked at the ferisher's alert face with no little irritation.
Theo beäugte das hellwache Gesicht des Querzes mit einem gewissen Unwillen.
a flash of irritation touched Lucy's cartoonish face. "Hell," she said.
Leichter Unwille huschte über Lucys cartoonartiges Gesicht. »Zum Teufel«, sagte sie.
No, not anger, a lack of interest, irritation at a married woman being among them.
Nein, nicht Unwille, ein Mangel an Interesse, Irritation angesichts einer verheirateten Frau unter ihnen.
She didn't really blame him, it would have been a futile errand that probably would have irritated the queen.
Sie nahm es ihm nicht übel, da es eine vergebliche Bitte war, die den Unwillen der Königin erregt hätte.
His forehead is furrowed with fatigue and irritation and there are dark circles under his eyes. Every so often he bites his lower lip.
Die Müdigkeit und der Unwillen haben Falten in seine Stirn gegraben, seine Augen sind dunkel gerändert, von Zeit zu Zeit beißt er sich auf die Unterlippe.
The judge was a small, thin, badly dressed man who spoke without looking into the eyes of his interlocutor in a voice so low and indecisive that Don Rigoberto’s irritation increased by the minute.
Der Richter, ein ärmlich gekleidetes, dürres Männlein, sprach, ohne seinem Gegenüber in die Augen zu sehen, mit einer so leisen und unentschlossenen Stimme, dass Rigobertos Unwille von Minute zu Minute wuchs.
He could hear chairs scraping behind him and the voice of Josef Sholokoff starting to rise, like that of a man tangled inside his own irritability and his unwillingness to concede its origins.
Hinter sich konnte er das Scharren von Stuhlbeinen hören und die lauter werdende Stimme von Josef Sholokoff, der nun wie ein Mann klang, der in seiner eigenen Erregung und dem Unwillen, sich die Ursachen selbiger einzugestehen, gefangen war.
little difficulty, Willis transferred his irritation to Jen. Rather than tell a lie, Charles would avoid a question or say nothing, signalling his unwillingness through a variety of physical tics, but Willis had no such faith in Jen’s honesty.
Willis war sauer auf Jen Morley. Acland war jemand, der anstatt zu lügen lieber einer Frage auswich oder gar nichts sagte und seinen Unwillen durch verschiedene nervöse Ticks mitteilte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test