Translation for "iranian women" to german
Translation examples
On CNN young Iranian women were demanding freedom of thought and a better future for their children. Would they get it? Would he?
Auf CNN forderten junge iranische Frauen Denkfreiheit und eine bessere Zukunft für ihre Kinder. Würden sie bekommen, was sie wollten? Würde er es bekommen?
You said that the fast fall in the number of babies per woman in Iran is a reflection of improvements in health and education, especially for Iranian women.
Sie haben gesagt, dass der rasche Rückgang der Geburten pro Frau im Iran die Verbesserungen in der Gesundheitsversorgung und in der Bildung, vor allem der iranischen Frauen, widerspiegelt.
On the other hand, since Iran and Iraq were now one, the law had to be the same, and so did one grant a right to Iranian women or deny it to the Iraqi?
Andererseits durfte nach der Vereinigung von Iran und Irak nur ein Gesetz gelten, und sollte demnach den iranischen Frauen ein Recht gewährt oder den irakischen eines entzogen werden?
as if all Iranian women have heavy-lidded gazes and pomegranate picnics like in the old paintings, wrapping their huge soft thighs around setars and leaning back into the embrace of mustachioed lovers.
als hätten alle iranischen Frauen einen Schlafzimmerblick und äßen Granatäpfel wie auf den alten Gemälden, als würden sie ihre langen weichen Schenkel um setars schlingen und sich in die Umarmung oberlippenbärtiger Liebhaber sinken lassen.
Chee? Chirp. Chirp. Chirp. Saba knows that it is a popular joke now to call Iranian women crows because of the black chadors worn in cities or solemn places, but in his early hashish moments, when he is most reflective, her father scolds her for it.
Chee? Tschilp. Tschilp. Tschilp. Saba weiß, dass iranische Frauen wegen der schwarzen Tschadors, die in den Städten oder bei feierlichen Anlässen getragen werden, jetzt gern scherzhaft als Krähen bezeichnet werden, aber wenn ihr Vater die ersten Züge an der Haschischpfeife genommen hat und besonders nachdenklich ist, tadelt er sie dafür.
And he said it was fate that they had met me, I looked like the Iranian women of his childhood, he had wanted to say Iranian mothers, perhaps he even wanted to say like my mother but held back, and he added it was also a twist of fate that I was better versed in genealogy than they were, and that I was traveling to Poland with the same destination and the same train—assuming the urge to search for what has vanished can be defined as a destination at all, I replied.
Und er sagte, es sei Schicksal, dass sie mich getroffen hätten, ich sähe aus wie die iranischen Frauen seiner Kindheit, er hatte iranische Mütter sagen wollen, vielleicht wollte er sogar wie meine Mutter sagen, hielt sich aber zurück, und er fügte hinzu, es sei auch eine Schicksalsfügung, dass ich mich in der Familienforschung besser auskenne als sie und dass ich mit dem gleichen Ziel und dem gleichen Zug nach Polen fahre – falls man den Drang, nach Verschwundenem zu suchen, überhaupt als Ziel definieren dürfe, erwiderte ich.
‘I think it’s your mom.’ But it’s like overhearing the Iranian women gossiping at the corner store – sounds fraught with meaning that don’t have anything to do with her.
«Ich glaub, das ist deine Mom.» Aber es ist, als ob sie der Iranerin im Eckladen zuhört – Töne und Silben, deren Bedeutung ihr verborgen bleibt, rauschen einfach an ihr vorbei.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test