Translation for "into compliance" to german
Translation examples
Those species that do not live in compliance with the law become extinct.
Arten, die nicht in Übereinstimmung mit ihm leben, sterben aus.
We seek to establish compliance amongst all the fragmentary and disparate strands.
Wir suchen die Übereinstimmung zwischen all den bruchstückhaften und ungleichartigen Ablegern.
Species that live in compliance with the law live forever—environmental conditions permitting.
Arten, die in Übereinstimmung mit dem Gesetz leben, leben ewig, vorausgesetzt, die Umweltbedingungen lassen das zu.
‘In compliance with the request of the defence, this court is adjourned until ten o’clock tomorrow morning.’
»In Übereinstimmung mit dem Ersuchen der Verteidigung vertagt sich das Gericht bis morgen früh zehn Uhr.«
By ten o’clock Gary was in bed and thus arguably still in compliance with his original plan, arguably still on track to—what?
Gegen zehn Uhr lag Gary im Bett und befand sich damit durchaus in Übereinstimmung mit seinem ursprünglichen Plan, durchaus im Rahmen - ja, wovon eigentlich?
This will, I hope, be taken as good news for mankind in general, because if mankind lives in compliance with this law, then it too will live forever—or for as long as conditions permit.
Das ist für die Menschen hoffentlich eine gute Nachricht, denn wenn sie in Übereinstimmung mit dem Gesetz leben, werden auch sie ewig leben oder eben so lange, wie die Umweltbedingungen es zulassen.
Feigning compliance with the centre, as one China scholar described the process, they then let the policy stream flow downwards to the next level of government.
Ein chinesischer Wissenschaftler beschrieb den Prozess so: Sie geben vor, in Übereinstimmung mit dem Zentrum zu handeln, und lassen den Politikstrom dann hinunter zu nächst tieferen administrativen Ebene fließen.
In full compliance with all civil rights decisions and federal do-gooder laws.”            “Of course.”            “How many partners are in Kravitz & Bane now?”            Adam shrugged.
In voller Übereinstimmung mit sämtlichen Bürgerrechtsentscheidungen und Weltverbesserungsgesetzen.« »Natürlich.« »Wie viele Partner gibt es bei Kravitz & Bane?« Adam zuckte die Achseln.
If you both agree, gentlemen, I will deal with that aspect and you may be certain that in compliance with Sir Harry’s instructions Mister Simnel and his family will have a significant share in the business.’
Wenn Sie beide zustimmen, meine Herren, werde ich mich um diesen Aspekt kümmern, und Sie können versichert sein, dass in Übereinstimmung mit Sir Pauls Anweisungen Herrn Simnel und seiner Familie ein beträchtlicher Anteil an diesem Geschäft zufallen wird.
He agreed to everything she said about feminism, men, the lot of women: he matched her, smiling, with formulations as progressive as hers, but she knew this was merely surface compliance, and that he did not really understand women or his fatal inheritance.
Er war mit allem einverstanden, was sie über Feminismus, Männer, die Frauen sagte: Er passte sich an, lächelte, benutzte Formulierungen, die so progressiv waren wie ihre, aber sie wusste, dass die Übereinstimmung nur oberflächlich war und dass er die Frauen und sein fatales Erbe nicht wirklich verstand.
Not only would she be executed, but the manner of her death would be ‘commensurate’ with my continued non-compliance.
Zudem werde sie nicht einfach hingerichtet werden, sondern ihre Todesart werde »im Einklang stehen« mit meiner fortgesetzten Widerborstigkeit.
Denise was wearing a short electric-blue thrift-store skirt that in truth she was surprised was in compliance with her mother’s Islamic female dress code.
Denise trug einen kurzen stahlblauen Rock vom Wühltisch und war selbst überrascht, dass er im Einklang mit dem islamischen Frauenbekleidungskodex ihrer Mutter stand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test