Translation for "intimations" to german
Translation examples
Intimations of crescendo.
Andeutung eines Crescendos.
André understood the intimation.
Andre verstand die Andeutung.
Bad as the intimations of war?
Böse, wie die Andeutungen des Krieges?
“In my experiments I’ve glimpsed intimations of that something.
Bei meinen Experimenten habe ich Andeutungen von diesem Etwas erblickt.
They know him. Let him make whatever intimations he wants.
Und Sie kennen ihn. Soll er doch Andeutungen machen.
There was such sadness—but also intimations of anger.
Es lag eine tiefe Traurigkeit in seinen Augen - aber auch eine Andeutung von Zorn.
I said nothing of the sort. I just intimated.
Nichts dergleichen habe ich getan. Ich habe nur Andeutungen gemacht.
Especially if the real reason is what Steward intimated.
Insbesondere dann nicht, wenn Stewards Andeutung der wahre Grund ist.
It began with faint intimations of something stirring below.
Es begann mit schwachen Andeutungen, daß sich in der Tiefe etwas regte.
the only ones with the intimation of a face in profile.
Es waren die Einzigen, auf denen man die Andeutung eines Gesichts wahrnehmen konnte.
Nobody on Arkon had any intimation of it.
Niemand auf Arkon hatte davon eine Ahnung.
In the darkness for an instant an intimation of agony and anguish, and the night flinches.
In der Dunkelheit einen Augenblick lang eine Ahnung von Kummer und Qual, und die Nacht zuckt zusammen.
One Sunday was not quite enough to absorb these intimations and insights, not to speak of entering into their discussions.
Ein Sonntag reichte nicht aus, um solche Ahnungen und Erkenntnisse gewissenhaft zu bedenken, vom Besprechen gar nicht zu reden.
Cormac asked, though he had some intimation of what the ship AI was talking about.
»Aufräumaktionen?«, fragte Cormac, obwohl er eine Ahnung hatte, wovon die Schiffs-KI sprach.
The longer he worked the more he felt that he was stumbling about among great dim intimations.
Je länger er arbeitete, je mehr fühlte er, daß er zwischen großen dunkeln Ahnungen herumtappe.
Not for one moment did it occur to him that Servilia was the cause, for he had no idea Servilia lived on intimate terms with Caesar.
Nicht für einen Augenblick kam es ihm in den Sinn, daß Servilia dahinter stehen könnte, denn er hatte keine Ahnung, wie vertraut Servilia mit Caesar war.
THE FIRST INTIMATIONS of the cyborg, for me, were the robots in a 1940 Republic serial called The Mysterious Dr. Satan.
Die erste Ahnung vom Cyborg erhielt ich durch die Roboter in The Mysterious Dr. Satan von Republic Pictures aus dem Jahre 1940.
He had hopes—more, intimations of imminence—of writing poems, but so far had got no further than lists.
In ihm keimten Hoffnungen ‒ besser gesagt, Ahnungen der Möglichkeit ‒, Gedichte zu schreiben, aber er war bisher nicht über diese Listen hinausgekommen.
I had no intimation as to why this aristocratic Spanish doña found me so loathsome, but my lépero instincts put wings on my feet.
Ich hatte keine Ahnung, warum diese spanische Adlige mich so widerwärtig fand. Aber der Instinkt eines Straßenjungen verlieh meinen Füßen Flügel.
The intimation that he had briefly been given access to the divine mystery lingered for several days, but he couldn’t call it back.
Er trug die Ahnung, dass ihm kurz das göttliche Geheimnis offenbart worden war, einige Tage mit sich herum, konnte die Erfahrung aber nicht wiederholen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test