Translation for "informative" to german
Translation examples
adjective
This has been most informative and may become more so.
Dies ist sehr informativ gewesen und könnte noch informativer werden.« .
“That’s not very informative.
Das ist nicht sehr informativ.
It was entertaining and informative.
Sie war unterhaltsam und informativ.
It’s an informative story.”
»Es ist eine informative Geschichte.«
So informative, her angel.
So informativ, ihr Engel.
And besides, their articles are hardly what I’d call informative.
Und die Artikel sind alles andere als informativ.
“How informative,” the Lieutenant sneered.
»Wie informativ!« höhnte der Lieutenant.
For them it was kind, optimistic, and informative.
Für diese war sie gütig, optimistisch und informativ.
It’s very informative and easy to use.
Die ist sehr informativ und leicht verständlich.
That's informative, but not entirely what I meant.
»Das ist informativ, aber nicht ganz das, was ich meinte.«
adjective
The conversation was very informative.
Das Gespräch war sehr aufschlussreich.
Your statement was very informative.
Ihre Aussage war aufschlußreich.
So it’s information, but not informative.”
Von daher ist diese Information nicht sonderlich aufschlussreich.
“Very informative, your assessment of me.”
«Sehr aufschlussreich, wie du mich beurteilst.»
It had been a most informative outing.
Es war ein äußerst aufschlussreicher Ausflug gewesen.
”Well,” Killashandra murmured, “Information received by dribs and drabs.
»Wie aufschlußreich«, murmelte Killashandra.
The brochure held little interest and less information.
Die Broschüre war nicht sonderlich interessant und auch nicht sehr aufschlussreich.
And below, two somewhat more informative subtitles:
standen zwei aufschlußreiche Untertitel:
An informative remark, Rudolf Grovian thought.
Eine aufschlussreiche Bemerkung, fand Rudolf Grovian.
adjective
“It was very informative,” she told him.
»Es war sehr lehrreich«, sagte sie.
Buffett’s essays provide an entertaining and illuminating tutorial on understanding and using financial information.
Buffetts Essays liefern ein unterhaltsames und lehrreiches Tutorium für das Verständnis und die Anwendung von Finanzinformationen.
I had never forgotten the feel of those informative, salutatory blows, bidding me welcome to my bondage.
Ich hatte das Gefühl dieser lehrreichen Begrüßung, die mich in meiner Sklaverei willkommen hieß, nie vergessen.
He was never too busy shuttling back and forth between stove and table to entertain Echo with some informative lecture.
Und trotz emsigster Tätigkeit zwischen Herd und Tisch fand der Schrecksenmeister immer Gelegenheit, Echo mit einem lehrreichen Vortrag die Zeit zu zerstreuen.
If you have information about those incidents and how the general acted toward those colonies, that would be instructive regarding his honor and his position on cruelty.
Wenn Sie Informationen über diese Vorfälle besitzen und wissen, wie sich der General gegenüber diesen Kolonien verhalten hat, wäre das sehr lehrreich, um seine Ehrenhaftigkeit und seine Einstellung zum Thema Grausamkeit einschätzen zu können.
If he hadn’t found himself dragged into the journalistic confusion, constantly hounded by hacks who compensated for their ignorance with morbid curiosity and insolence, Don Rigoberto told himself that this spectacle of Ismael Carrera and Armida transformed into the great entertainment in the city—dipped in print, radio, and television filth and unceasingly scorched in the bonfire that Miki and Escobita had lit and stirred up every day with statements, interviews, short articles, fantasies, and deliriums—would have been somewhat entertaining, as well as instructive and informative with respect to this country, this city, the human spirit in general, and the very evil that now concerned Fonchito, to judge by his essay. “Instructive and informative, yes,” he thought again. With respect to many things. The function of journalism in our time, at least in this society, was not to inform but to make the line between the lie and the truth disappear, to replace reality with a fiction in which the oceanic mass of neuroses, frustrations, hatreds, and traumas of a public devoured by resentment and envy was made manifest.
Wenn er selbst nicht notgedrungen Teil dieses Presseboheis wäre, wenn er nicht ständig angefragt würde von Schreiberlingen, die ihre Ignoranz durch Unverschämtheiten und eine krankhafte Neugier wettmachten, dann wäre, sagte sich Rigoberto, dieses Spektakel, mit dem Ismael Carrera und Armida nun die ganze Stadt unterhielten und in dem sie, ob gedruckt oder gesendet, durch den Schmutz gezogen oder auf diesen Scheiterhaufen gebunden wurden, den Miki und Schlaks entzündet hatten und täglich mit Erklärungen, Interviews, Artikeln, Hirngespinsten und Delirien befeuerten – dann wäre das für ihn etwas Unterhaltsames gewesen und noch dazu lehrreich. Ein Lehrstück über dieses Land, diese Stadt und über die Menschenseele im Allgemeinen. Und über ebenjenes Böse, das Fonchito, seinem Aufsatz nach zu urteilen, so sehr beschäftigte. Ein Lehrstück, ja, dachte er. Über viele Dinge.
Morland was a very good woman, and wished to see her children everything they ought to be; but her time was so much occupied in lying-in and teaching the little ones, that her elder daughters were inevitably left to shift for themselves; and it was not very wonderful that Catherine, who had by nature nothing heroic about her, should prefer cricket, baseball, riding on horseback, and running about the country at the age of fourteen, to books - or at least books of information - for, provided that nothing like useful knowledge could be gained from them, provided they were all story and no reflection, she had never any objection to books at all.
Morland war eine sehr tüchtige Frau, die ihren Kindern gern alles mitgeben wollte, was sich für sie schickte, aber sie war so beschäftigt damit, zu gebären und ihre Kleinen zu unterrichten, daß die größeren Töchter wohl oder übel sich selbst überlassen blieben, und so verwunderte es nicht weiter, wenn Catherine, von der Natur nicht eben zur Heldin veranlagt, mit vierzehn lieber Kricket oder Schlagball spielte, ausritt oder über die Wiesen lief, als Bücher zu lesen – oder zumindest lehrreiche Bücher; denn solange nichts Nützliches darin stand, solange sie bloß Geschichten enthielten und keine Betrachtungen, hatte sie gegen Bücher durchaus nichts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test