Translation for "ineluctable" to german
Ineluctable
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
INELUCTABLE MODALITY. Pause.
UNAUSWEICHLICHE MODALITÄT. Pause.
5) The slow and ineluctable decline of boxing.
5) der langsame, unausweichliche Niedergang des Boxens.
Ineluctible network of coincidence: at least that if no more.
Unausweichliches Netz von Zufällen, mindestens, wenn nicht mehr.
“It is a fact of nature as ineluctable as the very turning of the earth.”
»Es ist eine Tatsache der Natur, so unausweichlich wie die Drehung der Erde.«
But that chain of thought led him ineluctably to the Pakistani professor.
Der Gedanke führte ihn unausweichlich zu dem pakistanischen Professor.
They led, it seemed, to one reasonable, frightening, and ineluctable conclusion.
Sie ließen, so schien es, nur einen logischen, erschreckenden und unausweichlichen Schluß zu.
Ineluctably she is arguing herself into the position of the old-fashioned censor.
Mit ihrer Argumentation manövriert sie sich unausweichlich in die Position des altmodischen Zensors.
It wasn’t just the ineluctable flow of work that did them in, but the lack of control.
Es war aber nicht nur die unausweichliche Arbeitsbelastung, die ihnen zu schaffen machte, sondern auch die mangelnde Einflussmöglichkeit.
Slid himself through the front door, ineluctable as a final notice from the county.
Schob sich durch die Eingangstür, unausweichlich wie eine letzte Mahnung vom Amt.
Now at last the logic of his life seemed to have reached its blind conclusion, its ineluctable cul-de-sac.
Jetzt endlich hatte allem Anschein nach die Logik seines Lebens blindwaltend ihren Abschluß gefunden, ihre unausweichliche Sackgasse.
adjective
That is the iniquity of the death penalty; its hopeless, ineluctable finality.
Das ist das Ungeheuerliche an der Todesstrafe – ihre hoffnungslose, unabwendbare Endgültigkeit.
“In that case,” he said to Seersucker, “there can be only one ineluctable conclusion.
»In diesem Fall«, sagte er zu Seersucker, »gibt es nur eine unabwendbare Schlussfolgerung.
But sometimes the sea too disturbed him, when by a trick of tide or light it rose up in his window, humped, slate-blue, like the back of some water-borne brute, menacing and ineluctable.
Doch irgendwie beunruhigte ihn auch das Meer, wenn es durch einen Streich der Flut oder des Lichtes in seinem Fenster anstieg, bucklig, schieferblau, wie der Rücken einer wassergeborenen Bestie, bösartig und unabwendbar.
Only our house got broken into, hateful Polaroids scattered around, the letters from the woman in Kansas found, and X seemed suddenly to think we were too far gone, farther gone than we knew, and life just seemed unascendant and to break between us, not savagely or even tragically, just ineluctably, as the real writers say.
Nur wurde eben in unser Haus eingebrochen, abscheuliche Polaroidbilder überall verstreut, die Briefe der Frau in Kansas gefunden, und X schien plötzlich zu glauben, es sei schon zu weit gekommen mit uns, weiter, als wir selber wußten, und das Leben schien einfach auf einer absteigenden Linie zu sein und zwischen uns kaputtzugehen – keine grausame oder gar tragische Entwicklung, nur unabwendbar, wie die richtigen Schriftsteller sagen.
At bottom, what undermined the final defenses of his soul—the part that was still protected behind the few remaining ramparts and still generating a little sense, whereas the walls, the watchtowers, the moats, the drawbridges, the sentry posts had all been destroyed in a progressive collapse, a sapping operation that had begun with his arrival in the City—was the disappointment of discovering that he’d been a workman in futility, that he would never have had sufficient strength to accomplish the mission assigned to him, namely to understand why men had chosen to kill themselves, why some had decided, at a certain point in their existence, to retire from the game of Humanity and not to wait for the ineluctable degeneration of the organism, the rupture of an aneurysm, the proliferation of metastasis, the obstruction of one of their principal arteries by fat accumulations, a vehicular or domestic accident, murder, drowning, an outbreak of germ warfare, a bombing, an earthquake, a tsunami, or a major flood to end their lives. Why had a number of men—five, ten, twenty or so, thousands;
Was dieser letzten behüteten Ecke seiner Seele, die noch so etwas wie Sinn kannte – hinter den letzten standhaften Schutzwällen, nachdem die Mauern, die Wachtürme, die Gräben, die Zugbrücke, die Warten bereits eingestürzt waren, die seit seiner Ankunft in der Stadt torpediert worden waren –, zusetzte, war die im Grunde enttäuschende Feststellung, dass er sich dem Nutzlosen verschrieben hatte und dass er niemals die Kraft gehabt hätte, das ihm vorgegebene Ziel zu erreichen: zu verstehen, warum Menschen beschlossen hatten, in den Tod zu gehen, warum sich Menschen zu einem bestimmten Zeitpunkt in ihrem Leben dem Spiel der Menschheit verweigert hatten; warum sie nicht, um den Tod kennenzulernen, die unabwendbare Auflösung ihres Organismus abgewartet hatten, das Platzen eines Aneurysmas, die Bildung von Metastasen, die Verstopfung einer ihrer Hauptschlagadern durch Fettablagerungen, einen Verkehrsunfall oder einen Unfall im Haushalt, einen Mord, den Tod durch Ertrinken, einen Krieg mit biologischen Waffen, eine Bombardierung, ein Erdbeben, eine Flutwelle, eine größere Überschwemmung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test