Translation examples
verb
It’s the chance to indulge them they lack.”
Sie haben nur keine Möglichkeiten, ihnen zu frönen.
They can be my secret indulgence.
Ich kann ihnen ja heimlich frönen.
Ordinarily I don’t indulge in any sort of intoxicant.
Gewöhnlich fröne ich keiner Sorte von Gift.
A man ought to be allowed to indulge his hobbies. Go ahead.
Ein Mann sollte das Recht haben, seinem Zeitvertreib zu frönen. Nur zu.
Say, then, that it is a whim of mine, and let me indulge it.
Nehmt also an, dass es eine Laune von mir ist, und lasst mich ihr frönen.
“Obviously you indulged in pillow talk, Dr. Davenport.”
»Offensichtlich frönen Sie dem Bettgeflüster, Dr. Davenport.«
It’s a pop-cultural pleasure we’re invited to indulge.
Sie ist ein popkulturelles Vergnügen, dem wir gern frönen dürfen.
So who are we to indulge our egotism and make a fuss?
Wer sind wir denn, dass wir unserer Selbstverliebtheit frönen und so ein Theater machen?
Now is not the time to indulge in esoteric debate upon the whimsy of the gods!
Jetzt ist nicht der Zeitpunkt, esoterischen Debatten über die Launen der Götter zu frönen!
She couldn’t hang around indulging Kenobi’s love of theater.
Sie konnte nicht bleiben und Kenobis Liebe zur Dramatik frönen.
I suppose you still indulge his taste for lobster and frog legs.
»Ich nehme an, Sie verwöhnen ihn noch immer mit Hummer und Froschschenkeln.«
“She is my bride; I’m entitled to indulge her a little.”
»Außerdem ist sie meine Braut, da darf ich sie durchaus ein wenig verwöhnen
Lucy and I have decided a little self-indulgence is in order.
Lucy und ich haben beschlossen, dass wir uns ein bisschen verwöhnen müssen.
I was here to indulge Aminat, and that had backfired badly. I should have known.
Ich war dabei gewesen, Aminat zu verwöhnen, und das rächte sich bitter.
And for what? So she could have a couple weeks to indulge herself.
Und wozu das alles? Nur damit sie sich zwei Wochen lang verwöhnen konnte.
But here’s our tea-come, let us indulge ourselves for a few moments.”
Aber da bringt man unseren Tee - komm, wir wollen uns ein Weilchen verwöhnen.
perhaps he sensed that she, unlike O’Donnell, was not in the mood to be indulged.
vielleicht spürte er, dass sie im Gegensatz zu O'Donnell nicht in der Stimmung war, sich verwöhnen zu lassen.
'It's not worth that, but I've taken a fancy to it, and I do love and indulge my niece.'
›So viel ist sie zwar nicht wert, aber sie hat es mir nun einmal angetan, außerdem liebe ich meine Nichte und möchte sie verwöhnen.‹
He thought he’d found a sappy cunt to indulge him until the end.
Er glaubte wohl, er hätte ein feiges Arschloch gefunden, das ihn bis zum Ende verwöhnen würde.
For when it’s time to indulge and impress your friends with a classic “sweet” treat. (See this page.)
Perfekt, um Freunde mit einer klassischen »süßen« Leckerei zu verwöhnen und zu beeindrucken (siehe hier).
I know she simply would not indulge me.
Ich weiß, daß sie mir nicht einfach nachgeben würde.
As a test of his resolution, he would not indulge it further today.
Um seine Entschlossenheit zu prüfen, würde er an diesem Tag dieser Neugier nicht weiter nachgeben.
You indulge the client’s wishes now, you’re setting her up for disaster.
Wenn Sie jetzt den Wünschen Ihrer Klientin nachgeben, stürzen Sie sie in die Katastrophe.
I like you much better as you are now than when you indulge that bitter vein of yours, Razumov.
Sie gefallen mir besser so, wie Sie jetzt sind, als wenn Sie Ihrer Bitterkeit nachgeben, Rasumoff.
The desire to glance past him to see what lay ahead was intense but nothing to indulge.
Der Drang, an ihm vorbeizuspähen, um zu sehen, was sie erwartete, war stark, aber sie durfte ihm nicht nachgeben.
Too bad the Fairy couldn’t indulge it, for a dead Doll would take Kami’en’s son with her.
Zu schade, dass sie ihr nicht nachgeben konnte, weil die andere Kami’ens Sohn mit sich nehmen würde.
He should never have indulged the curiosity that had drawn him to the barbarians.
Er hätte niemals seiner Neugier nachgeben dürfen, sich diese Menschen aus dem fernen Europa anzuschauen.
I didn’t want to indulge her hostility toward Nick, especially since I wasn’t talking to him then.
Ich wollte ihrer Feindseligkeit Nick gegenüber nicht nachgeben, zumal ich gerade keinen Kontakt mit ihm hatte.
W: It is unfortunate that it seems neither of us can indulge the other, Quettil. Q: Yes, isn't it?
W: Ein Unglück, daß anscheinend keiner von uns beiden dem anderen nachgeben kann, Quettil. Q: Ja, nicht wahr?
And it also occurred to me that I couldn't indulge these feelings without risking being caught at it myself.
Und mir war klar, dass ich meinen Gefühlen nicht nachgeben konnte, ohne zu riskieren, dass ich entdeckt wurde.
Can you not indulge here?
»Kannst du dich deiner Sucht nicht hier hingeben
Shall we indulge in sexual play?
Sollen wir uns dem sexuellen Spiel hingeben?
No. Aurox would not allow himself to indulge in such a fantasy.
Nein. Aurox würde sich keiner derartigen Illusion hingeben.
Because it is not my hand that passes sentence upon those who choose the indulgence of opium.
Denn nicht meine Hand richtet jene, die sich dem Opiumgenuss hingeben.
He was no longer a private man, who could indulge such pas¬sions.
Er war kein Privatmann mehr, der sich solchen Impulsen hingeben konnte.
if only because some excuse will have to be found to salve the conscience of the Americans who indulge.
und sei es nur, damit das Gewissen der Amerikaner beruhigt ist, die sich dem hingeben.
People could indulge in such whims, because they had both the time and the money.
Die Menschen konnten sich solchen Launen hingeben, weil sie Zeit und Geld hatten.
Though in America, they are free to indulge in whatever pastimes and conversations they wish.
Aber in Amerika können sie sich ganz nach Belieben jedwedem Zeitvertreib und Gespräch hingeben.
As if Don Burkhardt Jr. would ever indulge in innocent children’s games!
Als ob ein Don Burkhardt junior sich jemals unschuldigen Kinderspielen hingeben würde!
For the moment, though, he might take a rest and indulge his own pleasure.
Im Augenblick konnte er sich jedoch eine Verschnaufpause gönnen und sich Erfreulicherem hingeben.
There's too much at stake for us to indulge our egos anymore.
„Es steht zu viel auf dem Spiel, als dass wir weiter unser Ego verhätscheln könnten.“
He would spend an hour or two indulging her and then he would patrol the city for any sign of Hunters, as well as Shadow Girl.
Ein, zwei Stunden lang würde er Legion verhätscheln und dann die Stadt nach irgendwelchen Anzeichen für Jäger sowie nach dem Schattenmädchen absuchen.
It seemed crazy, of course—he was really doing little more than indulging Constance, encouraging her delusions—but here was a perfect opportunity to check on her information.
Eine verrückte Idee natürlich, denn in Wirklichkeit tat er ja kaum mehr, als Constance zu verhätscheln, sie in ihren Wahnvorstellungen zu bestätigen, aber hier bot sich ihm eine ideale Gelegenheit, ihre Aussagen zu überprüfen.
But this was no time to indulge in philosophical hair-splitting.
Aber jetzt war keine Zeit, sich in philosophischen Haarspaltereien zu ergehen.
The future pros are indulging themselves musically, here and now.
Hier und nun ergehen sich die künftigen Profis musikalisch.
Soon he and Erika will indulge and delight in nature.
Bald wird er sich mit Erika in der Natur ergehen und ergötzen.
much more seldom indulge in dangerous indignation at wrongs and outrages;
noch viel seltener ergehe ich mich in gefährlicher Entrüstung über Ungehörigkeiten und Beleidigungen;
I had no desire to bare my soul or indulge in gloomy introspections.
Es ging mir nicht darum, meine Seele bloßzulegen oder mich in düsterer Selbstbetrachtung zu ergehen.
      After a fortnight Anthony and Gloria began to indulge in “practical discussions,”
Nach vierzehn Tagen begannen Anthony und Gloria sich in »praktischen Diskussionen« zu ergehen;
They shouldn’t be called to indulge such self-importances, and he’d been in error to set himself as a permitting example.
Sie sollten solche Selbstgefälligkeiten nicht über sich ergehen lassen müssen, und es war falsch gewesen, mit seinem Beispiel voranzugehen.
You can then make a conscious choice to be present rather than to indulge in useless thinking.
Jetzt kannst du dich bewusst dafür entscheiden, lieber präsent zu sein, als dich in fruchtlosem Denken zu ergehen.
He was in no mood to patiently indulge teenage flirting, which the conversation was perilously beginning to resemble.
Er war nicht in der Stimmung, das jugendliche Geflirte, dem das Gespräch allmählich gefährlich ähnelte, geduldig über sich ergehen zu lassen.
The children glance up at the windows and, if Otto happens to be looking out, indulge in precocious jokes.
Die Kinder schauen zu den Fenstern hinauf, und wenn Otto zufallig hinaussieht, ergehen sie sich in vorsichtigen Späßen.
More and Katherine were free to indulge and pamper their individual souls.
More und Katharina stand es frei, sich ihren eigenen Seelen zu widmen und sie zu hätscheln.
There was a wealthy man, middle-aged enough to be tolerant with a beautiful wife, to baby her whims and indulge her unreason, to wear her as she perhaps wished to be worn—a bright flower in his button-hole, safe and secure from the things she feared.
Hier war ein wohlhabender Mann, alt genug, um nachsichtig gegen eine schöne Ehefrau zu sein, ihre Launen zu hätscheln und ihrer Unvernunft nachzugeben, sie zu tragen, wie sie wohl getragen werden wollte – eine leuchtende Blume in seinem Knopfloch, geborgen und sicher vor allem, was sie fürchtete.
A sense of relaxing omniscience comes over Billy as he studies the fans, a kind of clinical, gorillas-in-the-mist absorption in how they eat, drink, yawn, pick their noses, preen and primp, indulge or rebuff their young.
Ein Gefühl beruhigender Allwissenheit überkommt Billy, wenn er die Fans beobachtet, er taucht quasi klinisch, Gorillas-im-Nebel-artig ein in ihre Art zu essen, zu trinken, zu gähnen, sich die Nase zu kratzen, herumzustolzieren und sich fein zu machen, ihre Jungen zu hätscheln oder wegzuschubsen.
Princes are not only forbidden sexual liaisons among ourselves but programmed not to be able to indulge.
Uns Prinzen sind nicht nur sexuelle Verhältnisse unter unseresgleichen verboten, wir sind auch so programmiert, dass wir gar nicht sündigen können.
The captain was indulgent.
Der Captain war nachsichtig.
His smile was indulgent.
Sein Lächeln war nachsichtig.
The Elders were indulgent.
Die Ältesten waren nachsichtig.
“You’ll have to be indulgent.”
»Sie werden nachsichtig sein müssen.«
She smiles indulgently.
Er lächelt nachsichtig.
She smiled indulgently.
Sie lächelte nachsichtig.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test