Translation for "indispensably" to german
Similar context phrases
Translation examples
“We regard it as indispensable that the Nightingale continue to operate.”
»Es ist unbedingt erforderlich, daß die Nachtigall weiterarbeitet.«
How else would they get their indispensable receiver-transmitters to other worlds?
Wie sollten sonst die unbedingt erforderlichen Empfänger auf die Zielwelten, kommen?
Sampling different kinds of work in concrete materialism is the first, indispensable step in our education for concrete spirituality.
Sich als konkrete Materialisten in den verschiedensten Tätigkeiten zu versuchen, ist der erste, unbedingt erforderliche Schritt in unsrer Erziehung zu konkreter Spiritualität.
Both kinds of training are absolutely indispensable. If you neglect either of them you'll never grow into a fully human being."
Beides ist unbedingt notwendig. Wird in der Ausbildung eins von beiden vernachlässigt, entwickelt sich ein Kind nie zu einem vollmenschlichen Wesen.
I shall not lose you so soon, and Edward will have greater opportunity of improving that natural taste for your favourite pursuit which must be so indispensably necessary to your future felicity. Oh!
Ich werde dich nicht so schnell verlieren, und Edward wird mehr Gelegenheit haben, den natürlichen Geschmack an deiner Lieblingsbeschäftigung zu verbessern, der so unbedingt notwendig für dein zukünftiges Glück sein muß.
Kate went around with a bandaged arm for a week, but the monkey learned to wear the diapers, an indispensable step in preparing for a trip as long as the one they were planning.
Kate Cold lief eine Woche mit einem Verband am Arm herum, aber schließlich lernte der Affe, sein Geschäft in die Windel zu verrichten, was für die lange Reise, die sie vorhatten, auch unbedingt notwendig war.
A contribution from you in statement form would be valuable. It would not, however, be indispensable. You see, I already know much more about the Intercom affair than you do.
Ein Beitrag von Ihnen in Form eines Augenzeugenberichts wäre höchst wertvoll. Was freilich nicht heißen soll, daß er unbedingt notwendig ist. Sie dürfen nicht vergessen, daß ich schon jetzt mehr über die Intercom-Affäre weiß als Sie.
for a few moments, she was almost overcome—her heart sunk within her, and she could hardly stand; but exertion was indispensably necessary; and she struggled so resolutely against the oppression of her feelings, that her success was speedy, and for the time complete. "Writing to each other,"
einige Augenblicke lang übermannte sie das beinahe – ihr sank der Mut, und sie konnte sich kaum aufrecht halten, doch es war unbedingt notwendig, sich zusammenzunehmen, und sie kämpfte so entschlossen gegen die Bedrängnis ihrer Gefühle an, daß der Erfolg sich rasch und für den Augenblick vollständig einstellte.
It was useless for El Negro to threaten to leave me stranded, because when I get an idea in my head I seldom change my mind. Besides, I was indispensable to the rescue. He not only had to wait, I also set him to work digging as soon as the sun went down.
Dem Negro nützte die Drohung nichts, mich einfach auf der Straße stehenzulassen, denn wenn ich mir etwas in den Kopf setze, ändere ich meine Absicht nur selten. Auch war meine Anwesenheit für die Befreiung der Gefangenen unbedingt notwendig, also mußte er nachgeben, und nicht nur das, er mußte sogar ein Loch graben, nachdem die Sonne untergegangen war.
This first part was indispensable to a full appreciation of the second (for which the spectators would move quickly away from balconies and windows and onto landings and stairwells): upon hearing from the officer on duty why she couldnt enter her apartment, the widow, now apprised of her widowhood, would begin behaving like the Virgin Mary, tearing out her hair, crying out, beating her breast while being ineffectually restrained by fellow mourners who in the meantime would have promptly come to her aid.
Dieser erste Akt war unbedingt notwendig, um den zweiten noch besser genießen zu können (wobei sich die Zuschauer rasch von den Fenstern und Baikonen auf die Treppenabsätze verlagern würden): Wenn die inzwi­schen verwitwete Signora Lapecora von dem Wachtposten hörte, aus welchem Grund sie ihre Wohnung nicht betre­ten durfte, würde sie schmerzerfüllt wie ein Klageweib schreien, sich die Haare raufen und auf die Brust schlagen, und sogleich herbeigeeilte Kondolierende würden sie ver­geblich zu beruhigen suchen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test