Translation for "indescribable" to german
Translation examples
adjective
The confusion was indescribable.
Die Verwirrung war unbeschreiblich.
It is-literally-indescribable.
Es ist wahrhaft unbeschreiblich!
The moment is indescribable.
Dieser Augenblick ist unbeschreiblich.
the feeling was indescribable.
das Gefühl war unbeschreiblich.
adjective
A world indescribably found, indescribably arrived at, indescribably wet, a song of water.
Eine Welt, unglaublicherweise gefunden, unglaublicherweise erreicht, unglaublich naß, ein Lied aus Wasser.
Waves  of  joy  on  -  where?  A   world   indescribably   found, indescribably arrived at, indescribably wet, a song of water.
Wellen der Freude an den Ufern - wo? Eine Welt, unglaublicherweise gefunden, unglaublicherweise erreicht, unglaublich naß, ein Lied aus Wasser.
and the composite shadow, which was superimposed on them, was like a film of indescribable transparency.
und der darüberliegende zusammengesetzte Schatten wirkte wie ein Film von unglaublicher Transparenz.
These thoughts are indescribably painful and lead on to other thoughts that she has tried to keep at bay.
Der Gedanke tut unglaublich weh und jetzt kommen die anderen Gedanken. Die, gegen die sie sich versuchte zu wehren.
it was truly an indescribable gesture that combined an exquisite sense of pantomime and a sense of the ridiculous. It enthralled me.
Es war eine wahrhaft unglaubliche Haltung, die ein außerordentliches Gefühl für Pantomime mit einem Sinn für das Lächerliche verband.
The taste of the water was indescribable, the silky feel of it on her lips and tongue beyond all dreams of sweet sensuousness.
Das Wasser schmeckte unglaublich, das seidige Gefühl auf Lippen und Zunge war besser als alle Träume von Sinnlichkeit.
So they lived alone with their skinny children and their indescribable wives, and were disowned both by the Isisi and the N’gombi, with whom they claimed tribal associations.
Sie lebten allein mit ihren mageren Kindern und ihren unglaublich häßlichen Weibern und wurden weder von den Isisi noch von den N'gombi als gleichberechtigt anerkannt, mit denen sie doch nach ihrer Aussage stammverwandt waren.
The noise was indescribable, the shrieking, the percussive thud of a thousand wings in action, screams of pain—it all seered into his head and clouded his echo vision.
Der Lärm war unglaublich, das Kreischen, das durchdringende dumpfe Schlagen von tausend bewegten Flügeln, die Schmerzensschreie – alles drang in seinen Kopf und benebelte sein Echosehen.
She was kind as she could be, but she’d always looked at me like there was something indescribably sad written across my forehead, like she wanted to come over and scrub it off.
Sie war immer sehr nett zu mir gewesen, aber sie hatte mich immer so eigenartig angesehen, als ob etwas unglaublich Trauriges auf meiner Stirn geschrieben stünde und als ob sie rüber kommen und es abwischen wollte.
adjective
ah there were the disrupted, ploughed-up districts of the hurting lung, there were those of the distressing fever that wavered up to the skin from unknown, red-glowing depths and there were the districts of the bowel abysses, just as there were the more terrifying ones of sex, one like the other filled with serpents, intergrown with serpents, there were the districts of the limbs with their unbridled innate life, not last there were those of the fingers and all these districts of the demons, some of them settled near him, others at a greater distance, some of them more friendly, others hostile among themselves as well as toward him—nearest to him, belonging most intimately to him were still the senses, the eyes and ears and their districts—, all these domains of the physical and extra-physical, enveloping the hard and earthly reality of the skeleton, they were known to him in their complete strangeness, in their disintegrated fragility, in their remoteness, in their animosity, in their incomprehensible infinity, sensual and supra-sensual, for all together, and he along with them as by their mutual knowledge, were imbedded in that great flood that extended over everything human, everything oceanic, in that homing surge and the heavy swing of its ebb and flow which beats so constantly on the coast of the heart and keeps it throbbing so continuously, image of reality and reality of image in one, so wave-deep that the most disparate things are swept together within it, not quite unified but still united for future rebirth; oh surf on the shore of cognition, its ever-mounting tide brimming with the seeds of all comfort, all hope, oh, night-laden, seed-laden, space-laden flood of spring; and filled with the empowering vision of his real self, he knew that the demoniac could be overcome through the assurance of reality, the image of which lies in the province of the indescribable yet nonetheless contains the unity of the world.
ach, es waren die aufgewühlten, aufgeackerten Bezirke der schmerzenden Lunge, es waren die des Fiebers, des unheimlichen, das aus unbekanntesten rotglühenden Tiefen zur Haut heraufwellt, und es waren die Bezirke der Eingeweideabgründe sowie die noch fürchterlicheren der Geschlechtlichkeit, die einen wie die ändern schlangenerfüllt, schlangendurchwachsen, es waren die Bezirke der Gliedmaßen in ihrem ungezügelten Eigenleben, nicht zuletzt die der Finger, und all diese Dämonenbezirke, manche näher, manche ferner von ihm angesiedelt, manche freundlicher, manche feindlicher sowohl zu einander wie auch zu ihm eingestellt - am nächsten und ihm am meisten zu eigen war ihm noch das Sinnhafte, waren ihm Auge und Ohr und deren Bezirke all diese Bereiche des Körperlichen und Oberkörperlichen, harte Wirklichkeit des steinernen Knochengerüstes, sie wurden in ihrer ganzen Fremdheit, in ihrer zerfallenen Brüchigkeit, in ihrer Entlegenheit, in ihrer Feindlichkeit, in ihrer unerfaßlichen Unendlichkeit von ihm gewußt, sinnenhaft und übersinnenhaft, denn sie waren insgesamt, und er mit ihnen, als wäre dies das gegenseitige Wissen, in jenem großen Fluten eingebettet, das über alles Menschliche und alles Ozeanische hinausreicht, in jenem gezeitenschweren, aus- und zurückwogenden, aus- und zurückschwingenden Fluten, dessen heimkehrende Brandung stets an des Herzens Küste schlägt und es zum unablässigen Pochen bringt, Bildwirklichkeit und Wirklichkeitsbild in einem, so wogentief, daß in seiner Tiefe sich das Getrennteste versammelt, unvereinigt noch, doch vereinigt zu künftiger Wiedergeburt;
adjective
Like her, Laura wished she could shout, but not for her husband, not for her sons, for herself, remembering her own pains, banal and terrible, in giving birth, indescribable and impossible to share.
Wie sie hätte Laura gern geschrien, aber nicht wegen ihres Manns oder ihrer Kinder, sondern ihrer selbst wegen, weil sie sich auf so banale, schreckliche Weise an ihre Schmerzen als Gebärende erinnerte.
And it should not go unmentioned that Casimir, draped in thick creamy-white fabric, with blazing yellow and blue running shoes, topped with an enormous shrouded neckless head, a faceless dome with bulges over the ears and a glittering silver slit for the eyes, a sword from the Museum in hand, looked indescribably terrible and fearsome, and for the first time in his life people moved to the walls to avoid him when he walked down the hallways.
Und nicht unerwähnt bleiben sollte, daß Casimir in den dicken beigefarbenen Stoff gehüllt und mit seinen leuchtend gelben und blauen Turnschuhen, dem riesigen verhüllten Kopf, der ohne Hals in die Schultern überzugehen schien, der gesichtslosen Kuppel mit den Wülsten über den Ohren, den silbern funkelnden Schlitzen anstelle der Augen und einem Schwert aus dem Museum in der Hand über die Maßen schrecklich und furchteinflößend aussah;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test