Translation for "incompletenesses" to german
Translation examples
That explains their incompleteness;
Das erklärt ihre Unvollständigkeit.
The imperfection of the universe is a product of its incompleteness.
Die Unvollkommenheit der Welt ist eine Folge ihrer Unvollständigkeit.
From their mutual incompleteness came friendship and trust.
Aus dieser gemeinsamen Unvollständigkeit waren Freundschaft und Vertrauen entstanden.
I was identical to her and yet I suffered because of the incompleteness of that identity.
Ich war identisch mit ihr, und doch litt ich unter der Unvollständigkeit dieser Identität.
What has driven them to do this is a sense of incompletion, a consciousness of something as disabling as amputation.
Ein Empfinden der Unvollständigkeit treibt sie an, ein Wissen darum, etwas so Verkrüppelndes wie eine Amputation erlitten zu haben.
Her sense of incompletion, of a thing not finished that might never have begun, becomes his sense.
Ihr Gefühl von Unvollständigkeit, nicht beendet zu haben, was vielleicht nie begonnen wurde, wird zu seinem Gefühl.
Dare I say, I remember the longing, the incompleteness, more than I remember complete happiness?
Sollte ich sagen, die Erinnerung an eine Sehnsucht, eine Unvollständigkeit haftet tiefer als die Erinnerung an vollkommene Glückseligkeit?
His incompletion, his untogetherness, his beginning waiting for an end, or was it his end waiting for a beginning, his story waiting for a plot.
Seine Unvollständigkeit, seine Un-Zweisamkeit, sein Anfang, der auf ein Ende wartete. Oder war es sein Ende, das auf den Anfang, seine Geschichte, die auf ihren Plot wartete?
“Gödel’s Incompleteness Theorem. It means that in any number-theory system there are undecidable propositions, statements which can’t be proven true or false except by stepping outside the system.
Gödels Lehrsatz von der Unvollständigkeit. Er besagt, daß es in jedem mathematischen System unwägbare Gesetzmäßigkeiten gibt, die man nur als richtig oder falsch einstufen kann, wenn man aus diesem System heraustritt.
its subject should be what does not exist and cannot exist except when written, but whose absence is obscurely felt by that which exists, in its own incompleteness.
Das Buch als geschriebenes Gegenstück der ungeschriebenen Welt, sein Stoff als das, was nicht vorhanden ist und nicht vorhanden sein kann, solange es nicht geschrieben wird, dessen Fehlen jedoch das Vorhandene in seiner Unvollständigkeit irgendwie spürt.
Completion was followed by incompletion.
Der Vollkommenheit folgt Unvollkommenheit nach.
The yearning and the sense of his own incompleteness remained.
Was übrigblieb, war die Sehnsucht und das Gefühl seiner eigenen Unvollkommenheit.
What I saw was fear, misery, incompletion, and incomprehension.
Was ich sah, war Furcht, Elend, Unvollkommenheit, Unverständnis.
He knew, though, that the price of his intactness was incompleteness.
Er wusste aber, dass der Preis für seine Unversehrtheit die Unvollkommenheit war.
Was it despair at the incompleteness of the world, despair at a missed detail that might cause everything to collapse?
War es Verzweiflung über die Unvollkommenheit der Welt, Verzweiflung über ein übersehenes Detail, das alles zum Einsturz bringen konnte?
They could only care about each other if they didn’t show they cared—the contradiction carried its own incompleteness.
Sie konnten nur etwas füreinander empfinden, wenn sie es sich nicht anmerken ließen, daß sie etwas füreinander empfanden - der Widerspruch trug seine eigene Unvollkommenheit in sich.
find some instance of incompleteness or vulnerability which might allow him to slip free of his zone implants long enough to kill Milos.
ein Moment der Unvollkommenheit oder irgendeinen sonstigen Ansatz zu entdecken, der es ihm gestattete, sich der Gewalt der Zonenimplantate gerade lange genug zu entziehen, um Milos Taverner zu töten.
He knew virtually nothing about her private life, and had never felt he could ask, frightened of trespassing too much on her kindness, not wanting to burden her with his loneliness, his deep-seated need to form a bond with her that was based on more, he knew, than could ever exist between them. She was not like the others. She didn't treat him with their rough pity, their feminine contempt for his incompleteness.
Über ihr Privatleben wusste er nichts. Danach hatte er nie gefragt, aus Angst, ihre Freundlichkeit über Gebühr zu beanspruchen. Nein, er würde sie nicht mit seiner Einsamkeit belasten, mit seinem tief verwurzelten Bedürfnis, eine Bindung zu ihr einzugehen, die nie entstehen konnte. Sie war nicht wie die anderen Schwestern, behandelte ihn nicht mit kränkendem Mitleid, mit jener typisch weiblichen Verachtung seiner Unvollkommenheit.
and he was struck with a sense of incompleteness in the day, the season, and the beauty that surrounded him - the chill there was in the warmth, the gross black clods about the opening primroses, the damp earthy smell that was everywhere intermingled with the scents.
plötzlich fiel ihm die Unfertigkeit des Tages, der Jahreszeit, der ihn umgebenden Schönheit auf – die Kühle in der Wärme, die groben, schwarzen Erdschollen neben den sich erschließenden Himmelsschlüsseln, der feuchte, erdige Geruch, der sich allseits unter die Düfte mischte.
Birds alit briefly on the enormous shafts of bone, launching themselves free again quickly, seeking refuge elsewhere in Bonetown, skimming over the roof of a smoke-damaged black terrace, in the heart of which Mr Motley ranted against the incomplete sculpture which mocked him with unending spite.
Vögel landeten kurz auf den gewaltigen Bögen aus verwittertem Elfenbein, flogen rasch wieder auf und suchten einen Rastplatz irgendwo anders in Bonetown, strichen vielleicht dicht über den Dächern einer mehrere Stockwerke hohen, lang gestreckten Häuserzeile dahin, schwarz gestrichen, bitteren Rauchgeruch ausdünstend, in deren Herz Vielgestalt Hasstiraden gegen die Skulptur schleuderte, die ihn mit ihrer Unfertigkeit verhöhnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test