Translation for "incenses" to german
Incenses
noun
Translation examples
There was incense burning.
Dort brannte Weihrauch.
Tuberose and incense.
Tuberose und Weihrauch.
With incense and magic?
Mit Weihrauch und Zauberei?
The incense smells like jasmine, and everything in the room smells like the incense.
Der Weihrauch riecht wie Jasmin, und alles im Raum riecht wie dieser Weihrauch.
A smell of incense dominated.
Es roch nach Weihrauch.
No doubt about it: it was incense.
Weihrauch, ohne Zweifel.
And incense, I think.
Und Weihrauch, glaube ich.
And because of that incense from the tent .
Und an dem Weihrauch aus dem Zelt  ...
Light the candles and incense.
Wir zünden die Kerzen und den Weihrauch an.
The air was heavy with incense.
Weihrauch schwängerte die Luft.
noun
Smell the incense that clings to it.
Riecht den Duft, der ihm anhaftet.
Taste the incense in your mouth.
Schmeckt den Duft in Eurem Mund.
The air was hazy with incense.
Ein süßlicher, harziger Duft lag in der Luft.
The smell of incense made his nose tickle.
Der Duft von Räucherwerk kitzelte ihn in der Nase.
A heady incense burned in a copper brazier.
Berauschender Duft stieg aus einer kupfernen Feuerschale auf.
Priad was almost choking on the scents of the smouldering incense.
Priad erstickte beinahe an den Düften des schwelenden Räucherwerks.
But another refusal will incense Huzand.
Doch eine erneute Zurückweisung wird Huzand erzürnen.
It had come to the point where even the sight of my brother seemed to incense Charles Dickens.
Inzwischen genügte schon der Anblick meines Bruders, um Dickens zu erzürnen.
I was just going to tea with Cordelia.” Since the little one wasn’t present, I hoped invoking her name might awaken the king to my cause, but it only seemed to incense Regan.
Ich wollte doch nur zum Tee bei Cordelia!« Da die Kleine nicht zugegen war, hoffte ich, die Erwähnung ihres Namens würde den König für mich einnehmen, doch schien ich Regan nur noch weiter zu erzürnen.
Go thou my incense upward from this hearth, And ask the gods to pardon this clear flame.
Erbitte der leuchtenden Flamme der Götter Verzeihen.
Right away the thought came to her that the news that Major Feldmann’s young wife had tried to take her own life would now spread like wildfire all over Guernsey. She thought how incensed Erich would be to know that the drama couldn’t be kept secret.
Ihr schoß der Gedanke durch den Kopf, daß die Nachricht, Major Feldmanns junge Frau habe sich das Leben nehmen wollen, sich nun in Windeseile auf Guernsey verbreiten würde, und wie sehr es Erich erbittern würde zu wissen, daß das Drama nicht geheimzuhalten war.
verb
As smoke from the Griffin twisted up and around it like offertory incense, the Victor waited.
Rauch stieg wie bei einem Brandopfer aus dem Greif empor und wirbelte um den Rumpf des Victor. Er wartete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test