Translation for "in the preceding months" to german
In the preceding months
Translation examples
Surveillance in the streets thus became stricter than in preceding months.
Die Überwachung auf den Straßen war also strenger geworden als in den vorangegangenen Monaten.
America had joined the Allied cause during the preceding month, and Benjamin wanted to enlist, but, alas, sixteen was the minimum age, and he did not look that old.
Im vorangegangenen Monat hatte sich Amerika auf die Seite der Alliierten gestellt, und Benjamin wollte zu den Fahnen eilen, doch leider war das Mindestalter sechzehn Jahre, und er sah nicht wie sechzehn aus.
In the preceding months, I felt as if I’d glimpsed the possibility of an alternative life, the possibility of accumulating income just by writing and talking and taking an interest in things.
In den vorangegangenen Monaten hatte ich geglaubt, ich hätte die Möglichkeit eines alternativen Lebens erspäht, die Möglichkeit, Einkommen zu erwirtschaften, indem ich einfach nur schrieb und redete und mich für Dinge interessierte.
this had been the object of party agitation during the preceding months, as it would be that of the discussions that followed (including those involving Hitler’s hesitations on September 29 and his decision on November 14).
diese war in den vorangegangenen Monaten Gegenstand der Parteiagitation gewesen und sollte es auch in den nachfolgenden Diskussionen sein (einschließlich derjenigen vom 29. September mit Hitlers Zögern und seiner Entscheidung vom 14. November).
The skeletal measurements were part of a larger plan that had been taking shape in my mind over the preceding months and years: to build the largest collection of skeletons—modern skeletons—in the United States.
Die Skelettvermessung war Teil eines größeren Plans, der in meinem Kopf während der vorangegangenen Monate und Jahre Gestalt angenommen hatte: Ich wollte die größte Sammlung menschlicher Skelette - moderner menschlicher Skelette - in den Vereinigten Staaten aufbauen.
When the banks did reopen on March 13, 1933, depositors lined up in many instances not to withdraw money but to redeposit it from their coffee cans and mattresses, where it had been hoarded during the panic of the preceding months.
Als die Banken am 13. März 1933 wieder öffneten, standen die Menschen vielerorts in langen Schlangen an, aber nicht, um ihre Ersparnisse abzuheben, sondern um das Geld einzuzahlen, das sie in der Panik der vorangegangenen Monate in Kaffeekannen und Matratzen gehortet hatten.
I was not sure that I would have accepted the invitation that year (there had been subtle but obvious tensions between the Inimitable and myself in the preceding months, my suspicion of the author’s being a murderer among them), but I certainly expected to be invited. After all, Dickens had more or less said the last time I saw him that I would be receiving the usual invitation to be a houseguest.
Dabei war ich mir gar nicht sicher, ob ich eine solche in diesem Jahr überhaupt angenommen hätte. In den vorangegangenen Monaten hatte es untergründige Spannungen zwischen dem Unnachahmlichen und mir gegeben, zu denen nicht zuletzt mein Mordverdacht gegen ihn beitrug. Dennoch erwartete ich natürlich eine Einladung. Schließlich hatte Dickens bei unserer letzten Begegnung angedeutet, dass er als Hausgast mit mir rechnete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test