Translation for "in breach of" to german
In breach of
Translation examples
in verletzung von
there is no breach of protocol.
es ist keine Verletzung des Protokolls.
Such a breach of Protocol.
Was für eine Verletzung des Protokolls.
he's saying, "we'd have a strong case for breach of privacy there."
»Das ist ein glasklarer Fall von Verletzung der Privatsphäre.«
"Try it, and I'll sue you for breach of patent rights.
Versuchs nur, dann verklage ich dich wegen Verletzung von Patentrechten.
Marya, I am willing to forget this breach of privacy.
Marya, ich bin bereit, diese Verletzung meiner Privatsphäre zu vergessen.
Any breach of the Organian Peace Treaty will be fully documented.
Jede Verletzung des Organianischen Friedensvertrages wird sorgfältig dokumentiert.
Because José was young, he forgave him the breach of courtesy.
Weil Jose noch jung war, vergab er ihm die Verletzung der Höflichkeitsregeln.
making it public would constitute a true breach of one’s private realm.
Sie öffentlich zu machen wäre eine echte Verletzung der Privatsphäre.
I can see where that might be a breach of good taste. But these?
Sicher, das wäre eine Verletzung des guten Geschmacks. Aber diese Sachen?
“But I did not breach communications security, if that is your question.”
»Doch ich habe die Kommunikationssicherheit nicht verletzt, falls das deine Frage ist.«
"Was security breached?" Obi-Wan asked.
»Wurden die Sicherheitseinrichtungen verletzt?«, fragte Obi-Wan.
Renee started to wave then wondered if that was a breach of etiquette.
Renee winkte ihr zu, zweifelte dann jedoch, ob das nicht die Spielregeln verletzte.
“Supervisor Chen is worried that our security has been breached.”
»Supervisor Chen befürchtet, dass unsere Sicherheit verletzt ist.«
Parents wiped the messy chins of children and admonished breaches of etiquette.
Eltern wischten Kindern das schmutzige Kinn ab und ermahnten sie, wenn sie die Etikette verletzten.
You discussed Frau Neubert’s case with me … Oh, that’s not a breach of client confidentiality.
Sie haben ja mit mir über Frau Neuberts Fall gesprochen … Oh, das verletzt keineswegs das Berufsgeheimnis.
If your armor is breached or if you are injured, the suit will initiate drug therapy to combat shock and to kill the pain.
Wenn deine Rüstung beschädigt oder wenn du verletzt wirst, leitet der Anzug eine Chemotherapie gegen Schock und Schmerzen ein.
And more red lights come up on the windshield: the perimeter security of the Deliverator's vehicle has been breached.
Weitere rote Lichter auf der Windschutzscheibe leuchten auf: der Sicherheitsbereich des Autos wurde verletzt.
‘They can at least reassure you that they’re the only organization committing a flagrant breach of your privacy.’
»Und es verschafft einem die Beruhigung, dass ihr die einzige Organisation seid, die in schamloser Weise Persönlichkeitsrechte verletzt
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test